ويكيبيديا

    "أرمينيا إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Armenia a
        
    • Armenia al
        
    • Armenia en
        
    • Armenia se
        
    • Armenia hacia
        
    • de Armenia
        
    • Armenia el
        
    • Armenia presentado al
        
    Azerbaiyán insta a Armenia a que acepte las propuestas de los Copresidentes de la Conferencia de Minsk como una base para iniciar las negociaciones en el formato del Grupo de Minsk. UN وأذربيجان تدعو أرمينيا إلى قبول مقترحات الرئيسين المشاركين في مؤتمر مينسك أساسا للتفاوض في إطار مجموعة مينسك.
    Insta a Armenia a que siga políticas pacíficas que favorezcan las perspectivas de la región en su conjunto y las del pueblo armenio. UN ودعا أرمينيا إلى اتباع سياسات سلمية تساعد على تحقيق تطلعات المنطقة ككل وكذلك تطلعات الشعب اﻷرمني.
    También instó a Armenia a aplicar en su totalidad otras disposiciones de las resoluciones 822, 853, 874 y 884 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de 1993. UN ودعـا أيضا أرمينيا إلى تنفيذ أحكام قرارات مجلس الأمن للأمم المتحدة الأخرى 822 و 853 و 874 و 884 لعام 1993 تنفيذا كاملا.
    El continuo proceso de reforma llevado a cabo ha allanado el camino para la adhesión de Armenia al Consejo de Europa y el cumplimiento de los compromisos adquiridos tras su incorporación. UN كما مهدت عملية الإصلاح المتواصلة سبيل انضمام أرمينيا إلى مجلس أوروبا ووفائها بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها عندما أصبحت عضوا في المجلس.
    Italia también destacó la adhesión de Armenia al Consejo de Europa, la inclusión en la Política europea de vecindad y el establecimiento de un diálogo sobre derechos humanos entre la Unión Europa y Armenia. UN وشددت أيضاً على انضمام أرمينيا إلى مجلس أوروبا، وإلى سياسة الجوار الأوروبي، وإقامة حوار بشأن حقوق الإنسان بين أوروبا وأرمينيا.
    Azerbaiyán confía en que los Estados Miembros insten a Armenia a abandonar sus políticas destructivas y a respetar las normas y principios generalmente aceptados del derecho internacional. UN وقال إنّ أذربيجان تنتظر من الدول الأعضاء أن تدعو أرمينيا إلى الكف عن سياساتها المدمرة وإلى احترام معايير ومبادئ القانون الدولي المقبولة عموما.
    En segundo lugar, la referencia que hace Armenia a algunos informes de organizaciones de derechos humanos no resiste la crítica. UN وثانيا، لا تصمد إشارة أرمينيا إلى بعض التقارير التي قدمتها منظمات حقوق الإنسان أمام الانتقاد.
    Por otra parte, según los informes del Ministerio de Defensa de Azerbaiyán, los helicópteros continúan trasladando efectivos, armas y municiones de Armenia a Kelbayar. UN وعلاوة على ذلك، تشير التقارير الواردة من وزارة الدفاع اﻷذربيجانية، أن الطائرات العمودية تواصل نقل الجنود واﻷسلحة والذخيرة من أرمينيا إلى كلبيار.
    - Llamar a la República de Armenia a que se ciña a las normas del derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas. UN - دعوة جمهورية أرمينيا إلى اتباع أحكام القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    El 23 de marzo de 1994, gracias a los esfuerzos del Comité Internacional de la Cruz Roja, se transportaron de Armenia a Azerbaiyán los cadáveres de 10 azerbaiyanos. UN وفي ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤، وبجهود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تم نقل جثث عشرة أفراد أذربيجانيين من أرمينيا إلى أذربيجان.
    6. Estas cifras incluyen los 77.000 azerbaiyanos que se marcharon de Armenia a Azerbaiyán. El Gobierno considera que estos azerbaiyanos han dejado sólo temporalmente el país. UN * يتضمن هذا الرقم سبعة وسبعين ألف أذربيجاني غادروا أرمينيا إلى أذربيجان، وترى الحكومة أن هؤلاء قد غادروا أرمينيا بصفة مؤقتة فحسب.
    Exhortamos a Armenia a que opte por una vía civilizada de solución del conflicto sobre la base del respeto de la soberanía, la integridad territorial y la inviolabilidad de las fronteras internacionalmente reconocidas de los Estados, así como de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وندعو أرمينيا إلى اتباع أسلوب حضاري إزاء تسوية النزاع على أساس احترام سيادة الدول وسلامة وحرمة الحدود الدولية المعترف بها، وكذلك احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Casi todos los asentamientos que la misión observó o de los que tuvo conocimiento se encontraban a una distancia relativamente próxima a la carretera principal de Armenia a Nagorno-Karabaj, con excepción de algunos asentamientos situados en el camino al sur. UN وتوجد جل المستوطنات التي رأتها البعثة أو عرفت بها على مسافة قريبة نسبياً من الطريق الرئيسية المؤدية من أرمينيا إلى ناغورني كاراباخ، باستثناء بعض المستوطنات التي توجد على الطريق الجنوبية.
    Casi todos los asentamientos que la misión observó o de los que tuvo conocimiento se encontraban a una distancia relativamente próxima a la carretera principal de Armenia a Nagorno-Karabaj, con excepción de algunos asentamientos situados en el camino al sur. UN وتوجد جل المستوطنات التي رأتها البعثة أو عرفت بها على مسافة قريبة نسبياً من الطريق الرئيسية المؤدية من أرمينيا إلى ناغورني كاراباخ، باستثناء بعض المستوطنات التي توجد على الطريق الجنوبية.
    En los últimos días, aprovechando la calma relativa que reina en el frente, las fuerzas de la República de Armenia han estado reagrupando sus destacamentos transfiriendo tropas adicionales de reserva provenientes de diferentes partes de Armenia al territorio bajo ocupación en Azerbaiyán, en particular, a Khojaly. UN خلال اﻷيام الماضية، عمدت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا إلى استغلال فترة الهدوء النسبي على جبهات القتال لاعادة تجميع وحداتها ولنقل قوات احتياطية إضافية من مختلف مناطق أرمينيا إلى المناطق المحتلة في أذربيجان ولا سيما إلى منطقة خوجالي.
    Cuarto informe de la República de Armenia al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo UN التقرير الرابع المقدم من جمهورية أرمينيا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب
    Entre las expresiones de solidaridad de los dirigentes de Armenia con los terroristas cabe citar, por ejemplo, la petición de indulto para Varujan Karapetyan dirigida por el Presidente de Armenia al Presidente de Francia, así como la presencia del Jefe de Estado de Armenia en el funeral del conocido terrorista internacional Monte Melkonian. UN وكان من بين مظاهر التعاطف مع الإرهابيين التي أبدتها قيادة أرمينيا، على سبيل المثال، النداء الذي وجهه رئيس أرمينيا إلى رئيس فرنسا للحصول على عفو عن فاروجان كارابِتيان، وكذلك حضور رئيس الدولة الأرمينية جنازة مونتِه ميلوكيان، الإرهابي الدولي المعروف.
    Tras haber introducido refuerzos procedentes de Armenia en el distrito azerbaiyano de Kelbaŷar, las fuerzas armenias están intentando unirse con el núcleo principal de su ejército de ocupación. UN ومع قدوم قوات جديدة للجيش اﻷرمني من أراضي أرمينيا إلى منطقة كلبادشارسكي في جمهورية أذربيجان تحاول هذه القوات الاختراق للوصول إلى الجزء الرئيسي لقوة الاحتلال اﻷرمينية.
    El representante de Armenia se refirió a Lord Curzon quien preguntaba sobre la suerte de los armenios. Una vez más, Lord Curzon no fue un historiador, sino un político. UN أشار ممثل أرمينيا إلى أن اللورد كورزن سأل عن، الأرمن، اللورد كورزن، مرة أخرى، لم يكن مؤرخا، بل كان سياسيا.
    Otro trágico crimen tuvo lugar el 14 de julio de 2011, a consecuencia de la explosión de un juguete que llevaba integrado un mecanismo explosivo y había sido colocado deliberadamente por la República de Armenia en las aguas del río Tovuz, que fluye de Armenia hacia Azerbaiyán. UN ووقعت جريمة مأساوية أخرى في 14 تموز/يوليو 2011 نتيجة انفجار لعبة مفخخة بمتفجرات وضعتها جمهورية أرمينيا عمداً في مجرى نهر توفوز الذي يتدفق من أرمينيا إلى أذربيجان.
    El Gobierno de Armenia deliberadamente vuelve más difícil la paz y la reconciliación propagando guerras agresivas y promoviendo crímenes de guerra. UN وتعمد حكومة أرمينيا إلى تعقيد عملية السلام والمصالحة عن طريق إشعال الحروب العدوانية والتشجيع على ارتكاب جرائم الحرب.
    En Armenia el programa de asistencia del ACNUR tiene por objetivo brindar apoyo para el asentamiento local de unos 150.000 refugiados a quienes el Gobierno considera especialmente vulnerables. UN ٠٧١ - يرمي برنامج المفوضية لتقديم المساعدة في أرمينيا إلى دعم توطين نحو ٠٠٠ ٠٥١ لاجئ في البلد ممن تعتبرهم الحكومة عرضة للخطر بصفة خاصة.
    Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 11 de febrero de 2002 (S/2002/162), en la que transmitía un informe de Armenia presentado al Comité contra el Terrorismo en virtud del párrafo 6 de la resolución 1373 (2001). UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 11 شباط/فبراير 2002 (S/2002/162) التي أحلت بها تقريرا مقدما من أرمينيا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد