La negociación culminó en los acuerdos de Arusha de 1993 firmados en agosto de ese año. | UN | وتوجت هذه المفاوضات باتفاقات أروشا لعام ٣٩٩١ التي وقعت في شهر آب/أغسطس من ذلك العام. |
El proceso de formalización de IOMAC, mediante la ratificación del Acuerdo de Arusha de 1990, relativo a la Organización sobre cooperación en asuntos marítimos en el Océano Índico, se está acelerando para suministrar un mecanismo eficaz para intensificar la cooperación de conformidad con las aspiraciones crecientes de los países de la región. | UN | ويجري حاليا التعجيل بعملية إضفاء الطابع الرسمي على منظمة مؤتمر المحيط الهندي المعني بالتعاون في الشؤون البحرية عن طريق المصادقة على اتفاق أروشا لعام ١٩٩٠ بشأن هذه المنظمة، وذلك بغية إيجاد آلية فعالة لتكثيف التعاون، تمشيا والتطلعات المتزايدة لبلدان المنطقة. |
Además los acuerdos de paz de Arusha de 2000 y el acuerdo de cesación del fuego de diciembre de 2002 incluyen disposiciones contrarias al uso de niños soldados. | UN | علاوة على ذلك، فإن كلا من اتفاقات سلام أروشا لعام 2000 واتفاق وقف إطلاق النار المبرم في كانون الأول/ديسمبر 2002 يشمل أحكاما تحظر استخدام الجنود الأطفال. |
Recordó que, desde la firma del Acuerdo de Arusha en 2000 y de otros acuerdos subsiguientes, Burundi ha ido recuperando progresivamente la paz. | UN | وأشارت إلى أن بوروندي أخذت تسير تدريجياً نحو السلام منذ توقيع اتفاق أروشا لعام 2000 والاتفاقات التالية الأخرى. |
Las actividades de promoción llevadas a cabo por el Representante Especial habían logrado previamente que se incluyesen cuestiones relativas a los niños en los Acuerdos sobre Burundi firmados en Arusha en 2000. | UN | وفي وقت مبكر أسفرت جهود الدعوة التي بذلها الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح عن إدماج قضايا الأطفال في اتفاقات أروشا لعام 2000 بشأن بوروندي. |
27. Apoyar los esfuerzos realizados para establecer los procedimientos de la justicia de transición previstos en los Acuerdos de Arusha de 2000, en particular fijando los métodos para las consultas nacionales, de conformidad con la petición formulada por el Consejo de Seguridad en su resolución 1606 (2005) (Canadá); | UN | 27- دعم الجهود المبذولة لوضع إجراءات العدالة الانتقالية بموجب اتفاقات أروشا لعام 2000، ووضع مناهج لإجراء مشاورات وطنية على وجه الخصوص، وفقاً لما طلبه مجلس الأمن في قراره 1606(2005) (كندا)؛ |
Reiterando la necesidad de consultas inclusivas y de amplia base en el espíritu del Acuerdo de Arusha de 2000, y acogiendo con beneplácito a este respecto la celebración de consultas inclusivas y constructivas los días 19 y 20 de diciembre de 2013 en Kigobe sobre cuestiones relacionadas con el proceso de examen de la Constitución, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى إجراء مشاورات شاملة للجميع وواسعة النطاق وفقا لروح اتفاق أروشا لعام 2000، وإذ يرحب في هذا الصدد، بالمشاورات الشاملة والبنّاءة التي عقدت يومي 19 و 20 كانون الأول/ديسمبر 2013 في كيغوبي بشأن المسائل المتعلقة بعملية مراجعة الدستور، |
Reiterando la necesidad de consultas inclusivas y de amplia base en el espíritu del Acuerdo de Arusha de 2000, y acogiendo con beneplácito a este respecto la celebración de consultas inclusivas y constructivas los días 19 y 20 de diciembre de 2013 en Kigobe sobre cuestiones relacionadas con el proceso de examen de la Constitución, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة إلى إجراء مشاورات شاملة للجميع وواسعة النطاق وفقا لروح اتفاق أروشا لعام 2000، وإذ يرحب في هذا الصدد، بالمشاورات الشاملة والبنّاءة التي عقدت يومي 19 و 20 كانون الأول/ديسمبر 2013 في كيغوبي بشأن المسائل المتعلقة بعملية مراجعة الدستور، |
Con el apoyo del Fondo de Consolidación de la Paz, el 14 de julio se iniciaron las consultas nacionales sobre mecanismos de justicia de transición en Burundi, dándose con ello el primer paso para el establecimiento de mecanismos de conformidad con los Acuerdos de Arusha de 2000 y la resolución 1606 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | 46 - بدعم من صندوق بناء السلام، انطلقت مشاورات وطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية في بوروندي في 14 تموز/يوليه لتشكل أول خطوة نحو إنشاء الآليات وفقا لاتفاق أروشا لعام 2000 وقرار مجلس الأمن 1606 (2005). |
Reconociendo la importancia de la justicia de transición para promover la reconciliación duradera entre todo el pueblo de Burundi y acogiendo con beneplácito el proceso de consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición de conformidad con los Acuerdos de Arusha de 2000 y su resolución 1606 (2005), | UN | وإدراكا منه لأهمية العدالة الانتقالية في التشجيع على قيام مصالحة دائمة بين جميع أفراد شعب بوروندي وإذ يرحب بعملية المشاورات الوطنية المتعلقة بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، وفقا لاتفاقات أروشا لعام 2000 وقرار مجلس الأمن 1606 (2005)، |
Reconociendo la importancia de la justicia de transición para promover la reconciliación duradera entre todo el pueblo de Burundi y acogiendo con beneplácito el proceso de consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición de conformidad con los Acuerdos de Arusha de 2000 y su resolución 1606 (2005), | UN | وإدراكا منه لأهمية العدالة الانتقالية في التشجيع على قيام مصالحة دائمة بين جميع أفراد شعب بوروندي وإذ يرحب بعملية المشاورات الوطنية المتعلقة بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، وفقا لاتفاقات أروشا لعام 2000 وقرار مجلس الأمن 1606 (2005)، |
Reconociendo la importancia de la justicia de transición para promover la reconciliación duradera entre todo el pueblo de Burundi, y observando con aprecio la conclusión de las consultas nacionales sobre el establecimiento de los mecanismos de justicia de transición, conforme a lo dispuesto en su resolución 1606 (2005) y en los Acuerdos de Arusha de 2000, | UN | وإدراكا منه لأهمية العدالة الانتقالية في التشجيع على قيام مصالحة دائمة بين جميع أفراد شعب بوروندي وإذ يلاحظ بتقدير اكتمال عملية المشاورات الوطنية المتعلقة بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، وفقا لقرار مجلس الأمن 1606 (2005) وكذلك لاتفاقات أروشا لعام 2000، |
Reconociendo la importancia de la justicia de transición para promover la reconciliación duradera entre todo el pueblo de Burundi, y observando con aprecio la conclusión de las consultas nacionales sobre el establecimiento de los mecanismos de justicia de transición, conforme a lo dispuesto en su resolución 1606 (2005) y en los Acuerdos de Arusha de 2000, | UN | وإدراكا منه لأهمية العدالة الانتقالية في التشجيع على قيام مصالحة دائمة بين جميع أفراد شعب بوروندي وإذ يلاحظ بتقدير اكتمال عملية المشاورات الوطنية المتعلقة بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، وفقا لقرار مجلس الأمن 1606 (2005) وكذلك لاتفاقات أروشا لعام 2000، |
Reconociendo la importancia de la justicia de transición para promover la reconciliación duradera entre todo el pueblo de Burundi y acogiendo con beneplácito el proceso de consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición, de conformidad con el Acuerdo de Arusha de 2000 y la resolución 1606 (2005) del Consejo de Seguridad, de 20 de junio de 2005, | UN | وإدراكا منه لأهمية العدالة الانتقالية في التشجيع على تحقيق مصالحة دائمة بين جميع أفراد شعب بوروندي، وإذ يرحب بعملية المشاورات الوطنية المتعلقة بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، وفقا لاتفاق أروشا لعام 2000 وقرار مجلس الأمن 1606 (2005) المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2005، |
Reconociendo la importancia de la justicia de transición para promover la reconciliación duradera entre todo el pueblo de Burundi, y observando con aprecio la conclusión de las consultas nacionales sobre el establecimiento de los mecanismos de justicia de transición, conforme a lo dispuesto en la resolución del Consejo de Seguridad 1606 (2005), de 20 de junio de 2005, y en el Acuerdo de Arusha de 2000, | UN | وإدراكا منه لأهمية العدالة الانتقالية في التشجيع على تحقيق مصالحة دائمة بين جميع أفراد شعب بوروندي، وإذ يلاحظ مع التقدير إتمام المشاورات الوطنية المتعلقة بإنشاء آليات العدالة الانتقالية، وفقا لقرار مجلس الأمن 1606 (2005) المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2005 واتفاق أروشا لعام 2000، |
12. Alienta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de los asociados internacionales y de la BNUB, según proceda, establezca mecanismos de justicia de transición, incluida una comisión de la verdad y la reconciliación, de conformidad con los resultados de la labor del Comité Técnico, las consultas nacionales celebradas en 2009, la resolución 1606 (2005) del Consejo de Seguridad y los Acuerdos de Arusha de 2000; | UN | 12 - يشجع حكومة بوروندي على أن تقوم، مستعينة بالشركاء الدوليين ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي، حسب الاقتضاء، بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، بما في ذلك إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة، وفقا للنتائج التي تمخض عنها عمل اللجنة التقنية، والمشاورات الوطنية التي جرت في عام 2009، وقرار مجلس الأمن 1606 (2005)، فضلا عن اتفاقات أروشا لعام 2000؛ |
12. Alienta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de los asociados internacionales y de la BNUB, según proceda, establezca mecanismos de justicia de transición, incluida una comisión de la verdad y la reconciliación, de conformidad con los resultados de la labor del Comité Técnico, las consultas nacionales celebradas en 2009, la resolución 1606 (2005) del Consejo de Seguridad y los Acuerdos de Arusha de 2000; | UN | 12 - يشجع حكومة بوروندي على أن تقوم، مستعينة بالشركاء الدوليين ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي، حسب الاقتضاء، بإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، بما في ذلك إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة، وفقا للنتائج التي تمخض عنها عمل اللجنة التقنية، والمشاورات الوطنية التي جرت في عام 2009، وقرار مجلس الأمن 1606 (2005)، فضلا عن اتفاقات أروشا لعام 2000؛ |
También se habría eliminado toda mención del Acuerdo de Arusha para la Paz y la Reconciliación en Burundi del año 2000. | UN | كما كان من شأنه أيضا أن يحذف جميع الإشارات إلى اتفاقات أروشا لعام 2000. |