A propósito, esa idea está en consonancia con la propuesta del ganador del Premio Nobel, Oscar Arias Sánchez, de Costa Rica, con respecto a la creación de un fondo mundial para la desmilitarización, que presentó la semana pasada en las Naciones Unidas. | UN | ومن المصادفات أن هذه الفكرة تتماشى مع إقتراح السيد أوسكار أرياس سانشيز رئيس جمهورية كوستاريكا والحائز على جائزة نوبل للسلام، بإنشاء صندوق للتجريد من السلاح، والذي تقدم به اﻷسبوع الماضي في اﻷمم المتحدة. |
1987 Oscar Arias Sánchez | UN | ١٩٨٧ أوسكار أرياس سانشيز |
El Presidente Arias Sánchez: Sr. Presidente: Con orgullo de hermano he recibido la noticia de su elección como Presidente de la Asamblea General. | UN | الرئيس أرياس سانشيز (تكلم بالإسبانية): سيدي الرئيس، لقد تلقيت أنباء انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة بفخر أخوي. |
Desearía, señor Presidente, concluir mi intervención con una cita de Oscar Arias Sánchez, quien en 1987 dijo lo siguiente: " El mundo actual está dividido entre quienes viven en el temor de ser destruidos en una guerra nuclear y quienes mueren cada día en las guerras libradas con armas convencionales. | UN | وأود إن جاز لي، سيدي الرئيس، أن أختم مستشهداً بقول أوسكار أرياس سانشيز في عام 1987: " إن العالم منقسم اليوم بين الذين يعيشون خائفين من الهلاك في حرب نووية والذين يهلكون يوما بعد يوم في حروب تدور بالأسلحة التقليدية. |
El Presidente Arias Sánchez: Saludo al Sr. Ali Abdussalam Treki, Presidente de la Asamblea, en nombre de un país 35 veces más pequeño que Libia e infinitamente distinto en paisaje y geografía. | UN | الرئيس أرياس سانشيز (تكلم بالإسبانية): أود أن أبدأ بياني بتوجيه التحيات الحارة إلى السيد علي عبد السلام تريكي، رئيس الجمعية العامة، باسم بلد أصغر من بلده ليبيا 35 مرة، ومختلف عنه بلا حدود في مناظره وجغرافيته. |