Al revocar esas leyes, el Gobierno ha eliminado del código las barreras legislativas que impedían la aplicación del principio de igualdad. | UN | وبإلغاء تلك القوانين تكون الحكومة قد أزالت من قائمة القوانين الحواجز التشريعية التي تحول دون تحقيق مبدأ المساواة. |
Los Estados Unidos han eliminado 226 toneladas de material fisible de sus arsenales militares. | UN | والولايات المتحدة نفسها أزالت 226 طنا من المواد الانشطارية من مخزونها العسكري. |
En lo que respectaba a los productos textiles y accesorios, Nueva Zelandia eliminó las últimas restricciones cuantitativas en 1992. | UN | وفي قطاع المنسوجات والملابس، أزالت نيوزيلندا آخر القيود الكمية في عام ٢٩٩١. |
Ella se ha quitado las botas, para no manchar con sangre la piel. | Open Subtitles | انها أزالت حذائها عنها حتى لا يلوث الدم الجلد |
En la parte montenegrina de la frontera, las autoridades yugoslavas eliminaron las restricciones impuestas a la circulación de las patrullas de la MONUP a Ravni Brijeg en la parte septentrional de la zona desmilitarizada. | UN | وعلى جانب الجبل اﻷسود من الحدود، أزالت السلطات اليوغوسلافية القيود المفروضة على حركة دوريات البعثة في رافني بريغ في الجزء الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح. |
Israel retiró casi el 40% de los controles de carreteras y puestos de control, facilitando el movimiento de personas y bienes y reduciendo el desempleo en la Ribera Occidental. | UN | وفي العام الماضي، أزالت إسرائيل زهاء 40 في المائة من حواجز الطرق ونقاط التفتيش، ميسّرة بذلك حركة الأشخاص والبضائع ومقللة من البطالة في الضفة الغربية. |
El movimiento de personas de un país a otro se ha vuelto más fácil, también debido a que los países han eliminado algunos obstáculos y han disminuido los costos relativos de viaje. | UN | وأصبحت حركة اﻷفراد بين البلدان أسهل ويرجع ذلك ﻷن البلدان قد أزالت بعض الحواجز وأيضا بسبب انخفاض التكاليف النسبية للسفر. |
El NPFL también ha eliminado sus puntos de control en la zona de Buchanan. | UN | كما أزالت الجبهة الوطنية القومية الليبرية نقاط التفتيش التابعة لها في منطقة يوشانان. |
Nos complace que el nuevo proceso constitucional de conformidad con el cual recientemente se celebraron elecciones haya eliminado las injusticias que antes figuraban en la Constitución de esa nación. | UN | ويسعدنا أن نرى أن العملية الدستورية الجديدة التي أجريت بموجبها مؤخرا انتخابات عامة أزالت أوجه عدم اﻹنصاف التي كانت مكتوبة قبل ذلك في دستور الدولة. |
La reforma también eliminó los problemas y las deficiencias que existían en la aplicación de la ley. | UN | كما أزالت التعديلات المشاكل وأوجه القصور التي كانت تشوب تطبيق القانون. |
Un caso muy interesante es el de Noruega, que eliminó varios obstáculos técnicos al comercio relativos a los fertilizantes artificiales, lo que aumentó la competencia de las importaciones. | UN | ومن الأمثلة المثيرة للاهتمام مثال النرويج التي أزالت مختلف الحواجز التقنية التي تعترض التجارة في الأسمدة الصناعية، مما أدى إلى زيادة التنافس على الواردات. |
Tras la 2ª Guerra Mundial, la cosecha de madera comenzó en el oeste, y la tala eliminó los árboles grandes y viejos. | TED | بعد الحرب العالمية الثانية، بدأ حصاد الأشجار في الغرب وحمالة الخشب أزالت الأشجار القديمة والكبيرة |
Accidentalmente se ha quitado la venda. | Open Subtitles | أزالت الضِمادات عن طريق الخطاء |
Las enmiendas introducidas en 1993 en la Ley de la Familia eliminaron la discriminación contra las mujeres casadas en cuestiones relacionadas con las operaciones bancarias y financieras. | UN | والتعديلات التي أدخلت على قانون الأسرة عام 1993 أزالت التمييز ضد المرأة المتزوجة في الأمور المتعلقة بالنواحي المصرفية والمالية. |
La UNFICYP retiró el montículo y señaló la cuestión a la atención de las autoridades. | UN | وقد أزالت القوة هذا الحاجز وعرضت المسألة على السلطات. |
Juliet me quitó el apéndice hace un par de días. | Open Subtitles | جولييت أزالت مني الزائدة الدودية قبل يومين |
El párrafo 7 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas elimina toda duda sobre la materia. | UN | وقد أزالت الفقرة ٧ من المادة الثانية من ميثاق اﻷمم المتحدة أي لَبس بشأن هذه المسألة. |
La labor de las mujeres de Irlanda del Norte ha servido de puente para eliminar divisiones religiosas y culturales tradicionales. | UN | وقد أزالت المرأة في أيرلندا الشمالية الانقسامات بين المجموعات الدينية والثقافية التقليدية. |
Aunque desmanteló un puñado de asentamientos ilegales, también aprobó la construcción en gran escala de otros nuevos en la Palestina ocupada, incluida Jerusalén (Al-Quds). | UN | وفي حين أنها أزالت حفنة من المستوطنات غير الشرعية. إلا أنها أجازت أيضا بناء مستوطنات جديدة على نطاق واسع في فلسطين المحتلة ومن بينها القدس. |
48. Desde la caída del muro de Berlín, los Estados Unidos desmantelaron aproximadamente el 60% de sus armas nucleares. | UN | 48 - ومضت قائلة إنه منذ سقوط حائط برلين، أزالت الولايات المتحدة زهاء 60 في المائة من أسلحتها النووية. |
Durante los últimos 30 días, las partes han retirado más de 3.000 minas y 164 efectivos han concluido su adiestramiento en remoción de minas. | UN | وعلى مدى الثلاثين يوما الماضية، أزالت اﻷطراف ما يزيد على ٠٠٠ ٣ لغم، واستكمل ١٦٤ جنديا تدريباتهم على إزالة اﻷلغام. |
Posteriormente, la UNAMSIL informó de que el FRU había retirado los puestos de control ubicados entre Rogberi Junction y Lunsar y de que incluso había permitido que los efectivos de la UNAMSIL pernoctaran en Makeni y Magburaka. | UN | وأبلغت البعثة لاحقا أن الجبهة أزالت نقاط التفتيش الواقعة بين مفترق روغبيري ولونسار، حتى أنها سمحت لقوات البعثة بقضاء الليلة في ماكيني وماغبوراكا. |
El Pakistán goza de un historial excepcional: haber limpiado todos sus campos de minas después de las tres largas guerras en el Asia meridional. | UN | وتتمتع باكستان بسجل فريد. فهي أزالت جميع حقول الألغام فيها عقب الحروب الثلاث في جنوب آسيا. |
El año pasado la República de Corea ha removido miles de minas terrestres de la periferia de los campamentos militares y las bases de las fuerzas aéreas. | UN | وفي العام الماضي، أزالت جمهورية كوريا آلاف الألغام البرية عن محيط المعسكرات الحربية وقواعد السلاح الجوي. |
Debido al aumento de la presión internacional para clausurar los campamentos, el Gobierno de Burundi ha desmantelado los campamentos de reagrupación en Bujumbura y ha dejado de utilizar la reagrupación como táctica antisubversiva en el interior del país. | UN | وبسبب تصاعد الضغط الدولي المطالب بإغلاق المخيمات، أزالت حكومة بوروندي مخيمات التجميع في بوجمبورا وتوقفت عن استعمال التجميع كتكتيك مضاد للثورة في الريف. |