ويكيبيديا

    "أزمة اقتصادية ومالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • crisis económica y financiera
        
    • crisis financiera y económica
        
    • una crisis
        
    El mundo de hoy sufre una crisis económica y financiera de consecuencias imprevisibles. UN يعاني عالم اليوم من أزمة اقتصادية ومالية لا يمكن التكهن بتداعياتها.
    Como resultado, se produjo una crisis económica y financiera particularmente aguda. UN ونتيجة لهذا توجد اﻵن أزمة اقتصادية ومالية حادة للغاية.
    Como muchos otros países de África, el Chad enfrenta una crisis económica y financiera sin precedentes. UN تواجه تشاد، شأنها شأن بلدان عديدة أخرى في افريقيا، أزمة اقتصادية ومالية لم يسبق لها مثيل.
    Por otra parte, la política de endeudamiento externo provoca una grave crisis económica y financiera que está a punto de llevar al país a la bancarrota. UN ومن ناحية أخرى أفضت سياسة التداين الخارجي الى أزمة اقتصادية ومالية خطيرة أوشكت أن تقود البلاد الى اﻹفلاس.
    El mundo atraviesa hoy la peor crisis financiera y económica desde la depresión del decenio de 1930. UN إن العالم يمر بأخطر أزمة اقتصادية ومالية منذ كساد الثلاثينات الشهير.
    El mundo atraviesa una profunda crisis económica y financiera. UN والعالم اليوم يواجه أزمة اقتصادية ومالية عميقة.
    Eso sugiere que esta es la mayor crisis económica y financiera que hayan tenido que abordar las Naciones Unidas. UN ويعني ذلك أن هذه أكبر أزمة اقتصادية ومالية تضطر الأمم المتحدة إلى تناولها.
    A consecuencia de ello, el mundo está viviendo el desencadenamiento de la peor crisis económica y financiera de los últimos tiempos. UN ونتيجة لذلك يشهد العالم تَكَشُف أسوأ أزمة اقتصادية ومالية في التاريخ الحديث.
    El mundo atraviesa una profunda crisis económica y financiera. UN إن العالم يواجه أزمة اقتصادية ومالية حادة.
    En efecto, debido a la mundialización, toda crisis económica y financiera tiene forzosamente repercusiones sobre todo el planeta. UN وبالفعل، فبسبب العولمة، لا مناص من أن تترتب على كل أزمة اقتصادية ومالية آثار بالنسبة للعالم بأسره.
    La falta de coordinación y aplicación de la regulación deja al mundo desarmado ante la posibilidad de volver a caer en una crisis económica y financiera. UN ويترك انعدام التنسيق والتنفيذ التنظيمي العالم غير مستعد لاحتمال وقوعه مرة ثانيةً في أزمة اقتصادية ومالية.
    El continuo incremento es insostenible en tiempos de crisis económica y financiera. UN ولا يمكن تحمل هذه الزيادة خلال فترة تسودها أزمة اقتصادية ومالية.
    Al igual que lo que ha venido sucediendo en numerosos países, en distintas regiones, el Uruguay se encuentra ahora inmerso en una crisis económica y financiera que fue imposible evitar, resultante de la magnitud de factores externos regionales y extrarregionales. UN فأوروغواي شأنها شأن كثير من البلدان في مناطق أخرى من العالم، تشهد أزمة اقتصادية ومالية لا يمكن التغلب عليها إطلاقا، وهي نتيجة للتأثير القاسي لعوامل إقليمية وفوق إقليمية وخارجية.
    Hoy el mundo se enfrenta a la más grave crisis económica y financiera internacional de las últimas ocho décadas, que amenaza con convertirse en un serio desastre desde el punto de vista humano y del desarrollo y que ineludiblemente se vincula con el tema que abordamos hoy. UN إن العالم يواجه اليوم أخطر أزمة اقتصادية ومالية دولية خلال العقود الثمانية الماضية. والأزمة تهدد بالتحول إلى كارثة من المنظورين البشري والتنموي على السواء وهي ترتبط حتما بالموضوع الذي نتناوله اليوم.
    Convocada en un momento en que el mundo encara una grave crisis económica y financiera, esta sesión reviste importancia crítica para garantizar que los esfuerzos mundiales, sobre todo los compromisos financieros internacionales y los compromisos de los donantes, se sigan fortaleciendo a fin de reducir la incidencia del VIH/SIDA. UN إنه إذ يأتي في وقت يواجه فيه العالم أزمة اقتصادية ومالية عصيبة، من الأهمية البالغة ضمان تعزيز الجهود العالمية، والالتزامات المالية الدولية والتزامات المانحين بصورة خاصة لتقليص الإصابات بالإيدز.
    Venimos enfrentando la crisis económica y financiera internacional más profunda que nos ha tocado vivir a esta generación y que corrobora una vez más que las fronteras en un mundo globalizado son cartográficas y que el signo de nuestro tiempo sigue siendo la interdependencia. UN ونواجه أشد أزمة اقتصادية ومالية دولية يشهدها جيلنا، مما يدل مرة أخرى على أن الحدود في عالم متسم بالعولمة هي محض رسم للخرائط، وأن شعار عصرنا لا يزال هو الترابط.
    El mundo sigue esforzándose por superar las consecuencias catastróficas de la crisis económica y financiera que han afectado negativamente las condiciones económicas y sociales de la mayoría de los países del mundo. UN يعيش عالمنا اليوم أزمة اقتصادية ومالية كبيرة تنعكس تداعياتها سلبا على كثير من جوانب الحياة الاقتصادية والاجتماعية لدى غالبية دول العالم، إن لم نقل كلها.
    Hace un año, cuando nos reunimos en este Salón para la apertura del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea, el mundo se despertaba a la crisis económica y financiera a la que seguimos haciendo frente actualmente. UN وحين التقينا في هذه القاعة قبل سنة لافتتاح الدورة الثالثة والستين للجمعية، كان العالم يصحو على أزمة اقتصادية ومالية لا نزال نتعامل معها حتى اليوم.
    Mientras millones de personas sufren los efectos de la peor crisis económica y financiera desde la Gran Depresión, los gastos militares mundiales, lejos de disminuir, aumentan de forma vertiginosa. UN وبينما يعاني ملايين الأشخاص في العالم من آثار أسوأ أزمة اقتصادية ومالية منذ الكساد الكبير، فإن النفقات العسكرية على الصعيد العالمي، التي هي أبعد ما تكون عن الانخفاض، ازدادت بشكل مذهل.
    La amenaza de la escasez de alimentos y combustible, la peor crisis financiera y económica de los últimos decenios, el desafío del cambio climático y la pandemia de la gripe han asumido un carácter internacional y multidimensional. UN إذ أن خطورة ندرة الغذاء والوقود، وظهور أسوأ أزمة اقتصادية ومالية في عقود، وتحدي تغير المناخ وأوبئة الإنفلونزا، كلها اتخذت طابعاً دولياً ومتعدد الأبعاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد