Intentarán confundirme con sus preguntas con trucos pero ya tengo las respuestas correctas. | Open Subtitles | سيحالولون إرباكي مع أسئلتهم المخادعة ,لكن أنا بالفعل لدي الإجابات الصحيحة |
Sus funcionarios han podido recorrer los campamentos sin impedimento alguno, y los refugiados respondieron a sus preguntas sin dudas ni temores. | UN | وقد تمكن المسؤولون في البعثة من التنقل بين المخيمات دون عائق، وأجاب اللاجئون على أسئلتهم دون تردد أو خوف. |
Los miembros del Comité podrían agrupar sus preguntas de acuerdo con ese criterio. | UN | ويمكن لﻷعضاء أن يجمﱢعوا أسئلتهم وفقا لذلك. |
Informó a la Junta de que la Directora de la División de África y los representantes del FNUAP en Côte d ' Ivoire y Malawi estaban presentes y contestarían a sus preguntas. | UN | وأبلغ المجلس بأن مديرة شعبة أفريقيا وممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن كوت ديفوار وملاوي حاضرون لﻹجابة على أسئلتهم. |
Informó a la Junta de que la Directora de la División de África y los representantes del FNUAP en Côte d ' Ivoire y Malawi estaban presentes y contestarían a sus preguntas. | UN | وأبلغ المجلس بأن مديرة شعبة أفريقيا وممثلي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن كوت ديفوار وملاوي حاضرون لﻹجابة على أسئلتهم. |
Una vez que los expertos hubiesen formulado sus preguntas con arreglo a cada uno de esos grupos, se daría oportunidad de responder al Estado parte interesado. | UN | وبعد أن يطرح الخبراء أسئلتهم عن كل مجموعة، تعطى الفرصة للدولة العضو المعنية للإجابة. |
Los miembros del Consejo oyeron con vivo interés las respuestas de los Jefes de los inspectores a sus preguntas, antes de formular sus comentarios. | UN | واستمع أعضاء المجلس باهتمام فائق إلى ردود رئيسي المفتشين على أسئلتهم قبل أن يعربوا عن ردود فعلهم. |
Por lo tanto, creo que los miembros del Movimiento de los Países No Alineados pueden obtener las respuestas a sus preguntas en los grupos correspondientes. | UN | ولذلك أعتقد أنه يمكن لأعضاء حركة عدم الانحياز أن يجدوا إجابات على أسئلتهم في مجموعاتهم الخاصة. |
Los expertos pueden añadir observaciones generales a sus preguntas relativas a los artículos 1 y 2. | UN | وباستطاعة الخبراء أن يضمّنوا أسئلتهم بشأن المادتين 1 و 2 أي ملاحظات عامة يرغبون فيها. |
El instructor también se pone en contacto con los participantes en el curso utilizando el " tablón de anuncios " electrónico usado en el curso para orientar a los participantes y contestar sus preguntas. | UN | ويتفاعل المدرب مع المتدربين أيضاً إلكترونياً من خلال لوحة الإعلانات الإلكترونية لتقديم الإرشادات لهم والرد على أسئلتهم. |
Los miembros del Consejo de Seguridad alientan a los oradores a dirigir sus preguntas no sólo a la Secretaría sino también a otros miembros. | UN | 23 - يشجع أعضاء مجلس الأمن المتكلمين على عدم توجيه أسئلتهم إلى الأمانة العامة وحدها، بل إلى الأعضاء الآخرين أيضا. |
Los expertos pueden añadir observaciones generales a sus preguntas relativas a los artículos 1 y 2. | UN | وباستطاعة الخبراء أن يضمّنوا أسئلتهم بشأن المادتين 1 و 2 أي ملاحظات عامة. |
El 95% también opinó que había tenido la oportunidad de plantear sus preguntas a los ponentes. | UN | كما رأى 95 في المائة أن الفرصة سنحت لهم لطرح أسئلتهم على المحاورين في اجتماع المائدة المستديرة. |
Los miembros del Consejo de Seguridad alientan a los oradores a dirigir sus preguntas no sólo a la Secretaría sino también a otros miembros. | UN | 25 - يشجع أعضاء مجلس الأمن المتكلمين على عدم توجيه أسئلتهم إلى الأمانة العامة وحدها، بل إلى الأعضاء الآخرين أيضا. |
Cómo iba a responder sus preguntas sobre si era muy grave, o si iba a estar bien, cuando ni siquiera yo lo sabía. | TED | كيف سأجيب على أسئلتهم عن مدى سوء الأمر ولو كنت سأصبح بخير، في حين أنني لم أكن أعلم. |
sus preguntas me dieron oportunidad de hablar, y me dieron permiso de hacer preguntas también y de escuchar verdaderamente sus respuestas. | TED | منحتني أسئلتهم مجالاً لأتحدث، لكنهم أيضاً سمحوا لي بأن أسألهم وأن أنصت فعلاً لأجوبتهم. |
Me tragué cada palabra aguda en mi garganta, apreté mi mandíbula, y en su lugar respondí cada una de sus preguntas y declaraciones condescendientes. | TED | ابتلعت كل كلمة حادة أطبقت فكّي،وبالمقابل جاوبت على أسئلتهم وكلامهم المتعالي |
Sé simpática y responde a sus preguntas. | Open Subtitles | كوني فاتنة و أجيبي على أسئلتهم. |
Los expertos podrán incluir cualquier observación general en las preguntas que hagan sobre los artículos 1 y 2. | UN | وباستطاعة الخبراء أن يضمِّنوا أسئلتهم بشأن المادتين 1 و 2 أي ملاحظات عامة يرغبون فيها. |
17. La PRESIDENTA invita a los miembros del Comité a formular preguntas complementarias a la delegación de Islandia. | UN | 17- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة الذين يودون طرح أسئلة تكميلية إلى أن يتفضلوا بطرح أسئلتهم. |
El Presidente invitó a los miembros a que formularan preguntas para transmitirlas al Magistrado Jorda y al Tribunal. | UN | ودعا الرئيس الأعضاء إلى تقديم أسئلتهم إلى رئيس الجلسة لإحالتها إلى القاضي جوردا والمحكمة. |
La Presidenta invita a los miembros del Comité a que formulen preguntas en relación con los artículos 7 a 9 de la Convención. | UN | 2 - الرئيسة: دعت أعضاء اللجنة إلى توجيه أسئلتهم بشأن المواد من 7 إلى 9 من الاتفاقية. |
La mayoría de preguntas eran sobre básquet, en qué posición quería jugar. | Open Subtitles | كانت أغلب أسئلتهم عن كرة السلة أي مركز ارغب بلعبه |