ويكيبيديا

    "أساسا إلى ارتفاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • principalmente al aumento
        
    • principalmente al alto
        
    • obedeció principalmente a que
        
    • principalmente a una mayor
        
    • principalmente al incremento
        
    • principalmente a unos
        
    • sobre todo al aumento
        
    • principalmente a que el
        
    • principalmente a la mayor
        
    • principalmente de un aumento
        
    • principalmente a que la tasa
        
    • principalmente a los mayores
        
    • obedecieron principalmente a que
        
    Cabe atribuir la diferencia entre las dos tasas de crecimiento principalmente al aumento de los costos del tratamiento médico y a incrementos en las tasas de utilización de los servicios médicos. UN ويعزى الفارق بين معدلي النمو أساسا إلى ارتفاع تكاليف العلاج الطبي والزيادات في معدلات الاستفادة من الخدمات الطبية.
    El mayor número de notas de advertencia se debió principalmente al aumento de las autorizaciones otorgadas a nuevos oficiales certificadores en las misiones sobre el terreno UN يعزى هذا الارتفاع في العدد أساسا إلى ارتفاع حالات قبول موظفي التصديق الجدد في البعثات الميدانية
    Esta mayor proporción puede atribuirse principalmente al aumento de la pesca de altura por buques de países que pescan en aguas distantes. UN وهذه الزيادة النسبية ترجع أساسا إلى ارتفاع معدلات جهود الصيد بأعالي البحار من قبل أساطيل الدول التي تقوم بالصيد في المياه العميقة.
    El Contralor explicó que esto se debía principalmente al alto nivel de aportación de fondos con fines específicos. UN وأوضح المراقب أن هذا يرجع أساسا إلى ارتفاع مستوى التخصيص.
    El saldo no comprometido obedeció principalmente a que las tasas de vacantes fueron mayores de lo presupuestado en el Cuadro Orgánico. UN 23 - يُعزى الرصيد الحر أساسا إلى ارتفاع معدلات الشغور عما أُدرج في الميزانية للفئة الفنية.
    El aumento de las necesidades obedece principalmente a una mayor tasa de contratación de personal civil financiado con cargo a los fondos para personal temporario general. UN تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع وتيرة استقدام الموظفين المدنيين في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    Ello se debe principalmente al incremento de las contribuciones del Japón a las instituciones financieras internacionales. UN وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى ارتفاع حجم مساهماتها في المؤسسات المالية الدولية.
    En 1999 y 2000, la relación de intercambio de África mejoró considerablemente debido, principalmente, al aumento del precio del petróleo y la recuperación parcial del precio del oro y los metales, con lo que mejoró la situación fiscal y de cuenta corriente. UN 29 - وخلال عامي 1999 - 2000، شهدت معدلات التبادل التجاري في أفريقيا تحسنا كبيرا - يعزى أساسا إلى ارتفاع أسعار النفط وإلى انتعاش جزئي في أسعار الذهب والفلزات - أدى إلى حسابات مالية وجارية أقوى.
    El incremento se debe principalmente al aumento de las tarifas aéreas de los vuelos para observadores militares, basándose en las tasas de mercado más recientes, y a la nueva metodología de reembolso del equipo propiedad de los contingentes. UN وتعزى هذه الزيادات أساسا إلى ارتفاع أسعار الرحلات الجوية التي يقوم بها المراقبون العسكريون، استنادا إلى أحدث أسعار السوق، وإلى المنهجية الجديدة لسداد المعدات المملوكة للوحدات.
    Por lo que se refiere a Egipto, Jordania, el Líbano, el Sudán y el Yemen, se calcula que sus cuentas corrientes fueron deficitarias en 2008, debido principalmente al aumento de los precios de importación de los productos básicos y a la disminución de las exportaciones hacia finales del año. UN ويقدر أن يسجل الأردن والسودان ولبنان ومصر واليمن عجزا في الحسابات الجارية في عام 2008، ويرجع ذلك أساسا إلى ارتفاع أسعار الواردات من السلع الأساسية وانخفاض الصادرات في أواخر ذلك العام.
    Como se señala en el documento presupuestario, las necesidades adicionales obedecen principalmente al aumento de los gastos de alquiler fijos y por horas relacionados con la sustitución de seis helicópteros. UN وكما لوحظ في وثيقة الميزانية، تُعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ارتفاع الأسعار التعاقدية المضمونة التي تدفع بالساعة فيما يتعلق باستبدال ست طائرات هليكوبتر.
    En segundo lugar, las monedas de muchas de las grandes economías emergentes se han apreciado progresivamente desde finales de 2012 debido, principalmente, al aumento de la entrada de capital. UN وثانيا، ارتفعت تدريجياً قيمة عملات العديد من كبريات الاقتصادات الناشئة منذ أواخر عام 2012، ويرجع ذلك أساسا إلى ارتفاع التدفقات الداخلة لرأس المال.
    309. El cine georgiano, que goza de fama, también se ha encontrado en situación difícil, debido principalmente al aumento de los costos de producción, problemas de alquiler y una notable disminución del público cinematográfico. UN ٩٠٣- أما السينما، التي تتمتع بشهرة في جورجيا، فقد وجدت نفسها أمام صعوبات. وتعزى هذه الصعوبات أساسا إلى ارتفاع تكاليف انتاج اﻷفلام ومشاكل التأجير وشدة هبوط عدد المشاهدين.
    El mercado de trabajo de la región de la CESPAO está experimentando una saturación debida principalmente al alto porcentaje de personas que se incorporan a la población activa y a la escasa creación de empleo. UN فسوق العمل في منطقة اللجنـة يعانـي من تخمـة ترجع أساسا إلى ارتفاع معدلات الداخلين الجـدد إلى السوق وإلى انخفاض معدلات خلق فرص للعمـل.
    El saldo no comprometido obedeció principalmente a que las tasas de vacantes correspondientes a plazas temporarias del Cuadro Orgánico fueron superiores a las presupuestadas. UN 33 - ي ُعزى الرصيد الحر أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور عما هو مدرج في الميزانية بالنسبة للوظائف المؤقتة في الفئة الفنية.
    La reducción de las necesidades obedeció principalmente a una mayor tasa real de vacantes del 27,7% frente al 20% presupuestado respecto del personal internacional. UN 48 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع معدل الشواغر البالغ 27.7 في المائة عن معدل 20 في المائة المدرج في الميزانية بالنسبة للموظفين الدوليين.
    El aumento de los ingresos obedece principalmente al incremento de las contribuciones voluntarias al Fondo General y el Fondo de Donaciones para Fines Especiales. UN وتعزى هذه الزيادة في الإيرادات أساسا إلى ارتفاع حجم التبرعات المقدمة للصندوق العام وصندوق المنح للأغراض الخاصة.
    La diferencia obedece principalmente a unos gastos de apoyo mayores de los previstos sobre la base del modelo estandarizado de financiación revisado. UN 66 - يُعزى الفرق أساسا إلى ارتفاع تكاليف الدعم عن المتوقع استنادا إلى نموذج التمويل الموحد المنقّح.
    Ese incremento se debe sobre todo al aumento de las dietas pagadas en Bosnia y Herzegovina y al mayor número de viajes para actividades de investigación y de acusación, a saber: UN ويرجع ذلك أساسا إلى ارتفاع معدل بدل الإقامة اليومي في البوسنة والهرسك وازدياد السفر لأنشطة التحقيق والملاحقة القانونية، على النحو التالي:
    El aumento de las necesidades obedeció principalmente a que el gasto en concepto de sueldos, gastos comunes de personal y prestación por peligrosidad para el personal de contratación internacional fue superior al presupuestado a causa de tasas de vacantes inferiores a las presupuestadas, cuyo promedio real fue del 18% frente a una tasa presupuestada del 20%. UN 45 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع النفقات عما كان مدرجا في الميزانية للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين وبدل الخطر للموظفين الدوليين نتيجة لانخفاض معدلات الشواغر عما كان مدرجا في الميزانية، حيث بلغ متوسطها الفعلي 18 في المائة مقارنة بمعدل 20 في المائة المدرج في الميزانية.
    El saldo no utilizado se debió principalmente a la mayor tasa real de vacantes, que fue del 6,4% en vez del 6% presupuestado, y a las menores necesidades en concepto de horas extraordinarias, ya que se planificó mejor el trabajo. UN ٢8 - يعزى الرصيد غير المنفق أساسا إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي البالغ 6.4 في المائة مقارنة بنسبة 6 في المائة المدرجة في الميزانية، وانخفاض الاحتياجات المتعلقة بالعمل الإضافي بفضل التحسن في تخطيط العمل.
    104. La demanda interna persistentemente baja y un aumento del 6% en los volúmenes de exportación (como resultado principalmente de un aumento de las exportaciones de mercaderías y oro) permitieron que el país registrara un superávit en cuenta corriente de 6.000 millones de rand en 1993Business Day (Johannesburgo), 21 de marzo de 1994. UN ١٠٤- وقد أتاح الطلب المحلي المنخفض دوما وزيادة تبلغ ٦ في المائة في حجم الصادرات )ترجع أساسا إلى ارتفاع في صادرات السلع والذهب( للبلد أن يسجل فائضا في الحساب الجاري يبلغ ٦ بلايين راند في عام ١٩٩٣)٩٦(.
    La reducción de las necesidades puede atribuirse principalmente a que la tasa media de vacantes es más alta que la tasa presupuestada UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر بالمقارنة مع المعدل المدرج في الميزانية
    El aumento general de las necesidades en relación con esta partida se debe principalmente a los mayores gastos de energía de la UNFICYP y, en particular, a los superiores niveles de consumo de la misma, tal como se indica en el anexo II.A infra. UN 11 - الاحتياجــــات الزائــدة عمومــا تحت هذا البند تعزى أساسا إلى ارتفاع تكاليف الطاقة للبعثة وارتفاع معدلات استهلاكها، بصورة خاصة، على النحو المفصل في المرفق الثاني - ألف أدناه.
    Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a que los gastos relacionados con los viajes del personal temporario de otras misiones fueron superiores a los presupuestados. UN 40 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ارتفاع التكاليف المرتبطة بسفر الموظفين، الذين كانوا في مهام نشر مؤقت من بعثات أخرى، عما هو مدرج في الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد