ويكيبيديا

    "أساسا إلى زيادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • obedece principalmente al aumento
        
    • principalmente a un aumento
        
    • se debe principalmente al aumento
        
    • obedece principalmente al incremento
        
    • principalmente al aumento del
        
    • obedecen principalmente al aumento
        
    • principalmente a que
        
    • principalmente a la mayor
        
    • principalmente al creciente
        
    • principalmente a un mayor
        
    • fundamentalmente al mayor
        
    • primordialmente al aumento
        
    • principalmente a un incremento
        
    • principalmente a una
        
    • principalmente al mayor
        
    Este aumento del 12% obedece principalmente al aumento de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, por valor de 1.500.000 dólares, compensado en parte por una disminución de las obligaciones por liquidar. UN وتعزى هذه الزيادة، البالغة 12 في المائة، أساسا إلى زيادة الاستحقاقات المتعلقة بنهاية الخدمة وما بعد التقاعد بمقدار 000 500 1 دولار، وهو ما قابله جزئيا انخفاض في الالتزامات غير المصفاة.
    Esto obedeció principalmente a un aumento de 808.000 dólares en las contribuciones voluntarias. UN ويعزى ذلك أساسا إلى زيادة في التبرعات بلغت 000 808 دولار.
    Esta disminución se debe principalmente al aumento del número de funcionarios con nombramientos de un año o más asignados a misiones de mantenimiento de la paz o a otras misiones especiales. UN ويرجع هذا الانخفاض أساسا إلى زيادة عدد الموظفين المعينين لمدة عام واحد أو أكثر المنتدبين لبعثات حفظ السلام والبعثات الخاصة الأخرى.
    El aumento de las necesidades para 2010 obedece principalmente al incremento de los honorarios mensuales de los expertos. UN 70 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات لعام 2010 أساسا إلى زيادة في الأتعاب الشهرية للخبراء.
    El aumento de 103.900 dólares obedece principalmente al aumento del número de proyectos previstos. UN 7 - تعزى الزيادة، البالغة 900 103 دولار تحت هذا البند، أساسا إلى زيادة عدد المشاريع المزمع إنشاؤها.
    Las necesidades adicionales de 245.200 dólares obedecen principalmente al aumento de los viajes dentro de la zona de la Misión. UN 102 - تعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 200 245 دولار أساسا إلى زيادة مخصصات السفر داخل منطقة البعثة.
    El aumento de esos recursos se debe principalmente a que se necesitará más personal temporario general. UN وتعزى الزيادة في الموارد أساسا إلى زيادة الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة.
    Las visitas al sitio nuevo y mejorado en la Web han aumentado significativamente, debido principalmente a la mayor facilidad de uso resultante de la revisión de su diseño y estructura. UN وقد شهد الموقع الشبكي الجديد والمحسن زيادة ملحوظة في عدد الاتصالات، ويرجع ذلك أساسا إلى زيادة تيسير استخدامه بفضل ما أدخل على تصميمه وهيكله من تنقيحات.
    En África, los aumentos del número de migrantes registrados durante 1985-1990 son atribuibles principalmente al creciente número de refugiados en la región. UN ٤٤ - وفي أفريقيا، تعود الزيادة في رصيد المهاجرين المسجلين خلال الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠ أساسا إلى زيادة عدد المهاجرين في اﻹقليم.
    La Comisión Consultiva observa que el aumento de las necesidades de recursos obedece principalmente al aumento del costo de la hora de vuelo según el nuevo contrato de servicios de aviones y helicópteros, y al aumento de los gastos en combustible para aviones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الاحتياجات ترجع أساسا إلى زيادة تكلفة ساعة الطيران استنادا إلى العقد الجديد للطائرات ثابتة الجناحين والطائرات العمودية وزيادة الاحتياجات من وقود الطائرات.
    Según el Secretario General, el aumento previsto obedece principalmente al aumento de las necesidades en relación con: UN 29 - ووفقا لما ذكره الأمين العام، تُعزى الزيادة المقترحة أساسا إلى زيادة الاحتياجات في إطار البنود التالية:
    El producto interno bruto del país aumentó en un 5,5% en 2008 debido principalmente a un aumento de la producción agrícola. UN وقد ارتفع الناتج المحلي الإجمالي للبلد بنسبة 5.5 في المائة عام 2008، وذلك راجع أساسا إلى زيادة الإنتاج الزراعي.
    Se esperaba también que el déficit en cuenta corriente se estabilizara, debido principalmente a un aumento anunciado de las corrientes de ayuda. UN ومن المرتقب أن يستقر العجز في الحساب الجاري، مما يعزى أساسا إلى زيادة غير متوقعة في تدفقات المعونة.
    El aumento se debe principalmente al aumento de las necesidades por concepto de: UN 38 - وتعزى الزيادة أساسا إلى زيادة الاحتياجات في إطار البنود التالية:
    El aumento de los recursos necesarios obedece principalmente al incremento del precio del combustible de aviación de 1,320 dólares por litro a 1,614 dólares por litro para 16 millones de litros. UN 136 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى زيادة سعر وقود الطائرات من 1.320 دولار للتر الواحد إلى 1.614 دولار للتر الواحد لكمية قدرها 16 مليون لتر.
    Las mayores necesidades obedecen principalmente al aumento de los recursos necesarios para viajes de emplazamiento, rotación y repatriación debido al costo más elevado de los pasajes. UN 42 - يُعزى الارتفاع في الاحتياجات أساسا إلى زيادة الاحتياجات اللازمة لتمركز الأفراد وتناوبهم وإعادتهم إلى أوطانهم بسبب ارتفاع تكاليف بطاقات السفر.
    Este incremento en 2008 se debió principalmente a que los depósitos a la vista y a plazo aumentaron alrededor de un 13,8%. UN ويعزى هذا النمو في عام 2008 أساسا إلى زيادة قدرها 13.8 في المائة في الودائع النقدية والودائع لأجل.
    La reducción por concepto de traducción por contrata se debe principalmente a la mayor utilización de la capacidad interna de traducción. UN ويعزى الانخفاض تحت بند الترجمة التعاقدية أساسا إلى زيادة استخدام القدرات الداخلية للترجمة.
    En África, los aumentos del número de migrantes registrados durante 1985-1990 son atribuibles principalmente al creciente número de refugiados en la región. UN ٤٤ - وفي أفريقيا، تعود الزيادة في رصيد المهاجرين المسجلين خلال الفترة ١٩٨٥-١٩٩٠ أساسا إلى زيادة عدد المهاجرين في اﻹقليم.
    La diferencia obedece principalmente a un mayor crédito para autonomía logística debido al aumento del despliegue de los contingentes militares y de los agentes de las unidades de policía constituidas, en comparación con el período 2008/2009. UN 135 - يعزى الفرق أساسا إلى زيادة الاعتماد المخصص للاكتفاء الذاتي نتيجة لارتفاع نسبة نشر الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، مقارنة بالفترة 2008/2009.
    Este ligero aumento se debe fundamentalmente al mayor número de muertes de personas de más de 75 años de edad y al envejecimiento de la población. UN وتعزى هذه الزيادة الطفيفة أساسا إلى زيادة في عدد الوفيات بين من تزيد أعمارهم عن 75 سنة وإلى شيوخة السكان.
    h) Transporte aéreo (94.703.600 dólares, es decir, el 160,7%), debido primordialmente al aumento de las necesidades para sufragar el alquiler y funcionamiento de aeronaves de ala fija y helicópteros, así como la adquisición de dos vehículos aéreos no tripulados; UN (ح) النقل الجوي (600 703 94 دولار أو ما نسبته 160.7 في المائة)، تُعزى أساسا إلى زيادة الاحتياجات إلى استئجار وتشغيل طائرات ثابتة الجناحين وطائرات عمودية إضافة إلى اقتناء نظامي طائرات بدون طيار؛
    Ello obedece principalmente a un incremento en la recaudación de cuotas de los Estados Partes y a las economías realizadas en el ejercicio económico. UN ويرجع ذلك أساسا إلى زيادة في الاشتراكات المحصلة من الدول الأطراف، إلى جانب الوفورات التي تحققت خلال الفترة المالية.
    Las mayores necesidades se deben principalmente a una apreciación del euro en relación con el dólar de los Estados Unidos. UN 8 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى زيادة قيمة اليورو مقارنة بدولار الولايات المتحدة.
    El aumento de los recursos no relacionados con puestos puede atribuirse principalmente al mayor costo del acuerdo de prestación de servicios de informática, el costo estándar que cobra por sus servicios la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN أما الزيادة في الموارد غير المتصلة بالوظائف فتعزى أساسا إلى زيادة تكلفة اتفاق تقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات، وهي تكلفة موحدة لخدمات تكنولوجيا المعلومات المقدمة من مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد