A. administración pública utilizada en la comparación | UN | ألف ـ الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة |
Cabe señalar que la administración pública utilizada en la comparación aplica el concepto de un vínculo entre la escala de sueldos y el ajuste de las prestaciones por condiciones de vida difíciles. | UN | وينبغي ملاحظة أن مفهوم الصلة بين جدول المرتبات وتسوية بدلات المشقة قد استخدمته الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
La administración pública utilizada en la comparación había aplicado un enfoque de remuneración por méritos que era ajeno al régimen común. | UN | وقد نفذت الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نهج نظم الجدارة وهو غريب على النظام الموحد. |
Desde la creación de las Naciones Unidas, se ha utilizado la administración pública federal de los Estados Unidos de América como elemento de comparación. | UN | ومنذ إنشاء اﻷمم المتحدة تتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة أساسا للمقارنة. |
Existe un estudio preliminar sobre la posibilidad de establecer indicadores de referencia a ese efecto. | UN | وقد أجريت دراسة أولية من ناحية أخرى تناولت إمكانية وضع مؤشرات تتخذ أساسا للمقارنة لهذا الغرض. |
La misma administración pública utilizada en la comparación, en sus propias comparaciones con el sector privado, tenía en cuenta las bonificaciones y gratificaciones por rendimiento. | UN | وتراعي الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نفسها العلاوات ومكافآت الجدارة في مقارناتها هي مع القطاع الخاص. |
Dada esa limitación, la disminución del número de sistemas especiales de remuneración en la administración pública utilizada en la comparación se iba tornando cada vez menos probable. | UN | ونظرا لهذا القيد، يتزايد عدم احتمال حدوث نقصان في عدد نظم اﻷجور الخاصة في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
ii) Excluir de las futuras comparaciones de la remuneración los puestos de categoría GS-7 de la administración pública utilizada en la comparación; | UN | ' ٢ ' أن تستثني وظائف الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة بالرتبة ج ع - ٧ من المقارنات المقبلة لﻷجور؛ |
La representante del CCISUA subrayó que se estaban realizando comparaciones entre la administración utilizada actualmente en la comparación y otros posibles elementos de comparación, sin referencia a las Naciones Unidas. | UN | وأكدت أن هناك مقارنات جرت بين النظام المتخذ حاليا أساسا للمقارنة وغيره من النظم المحتملة، دون الرجوع إلى اﻷمم المتحدة. |
Se señaló que, de hecho, la administración utilizada en la comparación había reconocido su propia falta de competitividad. | UN | وذكر أيضا أن الخدمة المتخذة حاليا أساسا للمقارنة قد أدركت هي نفسها افتقارها الى القدرة التنافسية. |
DIETAS POR MISIÓN Y PŔACTICAS SEGUIDAS POR LA administración pública UTILIZADAS en la comparación | UN | بدل اﻹقامة المخصص للبعثة وممارسات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة |
Bien puede ocurrir que las Naciones Unidas tengan una mayor facilidad de acceso en algunos lugares, lo que constituye una ventaja en relación con el sistema de la administración pública utilizada en la comparación. | UN | وقد يعود هذا إلى أن اﻷمم المتحدة تستطيع الوصول بأسلوب أكثر سهولة في بعض المواقع. بما يوفر ميزة ما بالقياس إلى النظام السائد في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
Este criterio se ajusta a la modalidad de los aumentos otorgados al personal de alta categoría de la administración pública utilizada en la comparación hace unos años. | UN | ويتبع هذا النهج نمط الزيادات الممنوحة قبل بضع سنوات للموظفين رفيعي المستوى في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
La administración pública utilizada en la comparación había aplicado un enfoque de remuneración por méritos que era ajeno al régimen común. | UN | وقد نفذت الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نهج نظم الجدارة وهو غريب على النظام الموحد. |
La misma administración pública utilizada en la comparación, en sus propias comparaciones con el sector privado, tenía en cuenta las bonificaciones y gratificaciones por rendimiento. | UN | وتراعي الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نفسها العلاوات ومكافآت الجدارة في مقارناتها هي مع القطاع الخاص. |
Dada esa limitación, la disminución del número de sistemas especiales de remuneración en la administración pública utilizada en la comparación se iba tornando cada vez menos probable. | UN | ونظرا لهذا القيد، يتزايد عدم احتمال حدوث نقصان في عدد نظم اﻷجور الخاصة في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
Desde la creación de las Naciones Unidas, se ha utilizado a la administración pública federal de los Estados Unidos como elemento de comparación. | UN | ومنذ إنشاء اﻷمم المتحدة تتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة أساسا للمقارنة. |
Una posible alternativa era utilizar un solo elemento de comparación junto con varios puntos de referencia. | UN | وتشمل البدائل المحتملة لهذا النهج استخدام بلد واحد أساسا للمقارنة وإقران ذلك باستخدام سلسلة من النقاط المرجعية. |
Esas comparaciones mostraban que dicha administración pública ofrecía considerables ventajas con respecto al régimen común. | UN | وأثبتت هذه المقارنات أن الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة تمتاز كثيرا على النظام الموحد. |
Desde la creación de las Naciones Unidas, se ha utilizado la administración pública federal de los Estados Unidos a los fines de la comparación. | UN | ومنذ إنشاء اﻷمم المتحدة تتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة أساسا للمقارنة. |
Asimismo, el cambio de la administración pública utilizada para la comparación provocaría gastos considerables y, posiblemente, injustificados. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أي تغيير في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة سيؤدي إلى تكاليف باهظة وربما لا مبرر لها. |
La escala se fija con referencia a la escala de sueldos del Cuadro General de los funcionarios de la administración pública de Washington, D.C., utilizada como base de comparación. | UN | ويحدد الجدول بالرجوع إلى الجدول العام لمرتبات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة. |
Así pues, el elemento de comparación ideal en cuanto a estructura probablemente no fuera particularmente competitivo, y el mejor remunerado tal vez no fuera particularmente comparable. | UN | ومن ثم فإن الخدمة المدنية المثالية لتتخذ أساسا للمقارنة من حيث الهيكل من المرجح أن لا تكون لديها القدرة الكافية على المنافسة كما أن النظام اﻷعلى أجرا قد لا يكون سهل المقارنة بصفة خاصة. |