ويكيبيديا

    "أساسيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Fundamentos
        
    • básico
        
    • básica
        
    • Elementos básicos para
        
    • aspectos básicos
        
    • básicas
        
    • base
        
    • conocimientos básicos
        
    • aspectos fundamentales
        
    • los elementos fundamentales
        
    • bases
        
    • los rudimentos
        
    • los elementos básicos
        
    • variables fundamentales
        
    • esencial
        
    :: En los Fundamentos mismos de la operación pueden figurar aspectos irracionales o ilógicos. UN :: قد تظهر جوانب لا عقلانية ولا منطقية في صميم أساسيات الصفقة.
    La ONUDI participó asimismo en un curso básico de investigación organizado por la Oficina del Inspector General (Nueva York) a través de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وشاركت اليونيدو أيضا في دورة بشأن أساسيات التحقيق نظمها مكتب المفتش العام بنيويورك عن طريق مكتب الأمم المتحدة بفيينا.
    Capacitación básica de 1.000 funcionarios de la Sede y de las misiones de mantenimiento de la paz sobre los Fundamentos de las adquisiciones, responsabilidades del comité local de contratos, ética y otros módulos más avanzados en materia de adquisiciones UN تدريب 000 1 من الموظفين في المقر وبعثات حفظ السلام على أساسيات المشتريات، ومسؤوليات
    Ninguno de nosotros puede sentirse plenamente realizado cuando tantos de nuestro congéneres carecen de los Elementos básicos para una vida digna. UN لا أحد منّا يستطيع أن يشعر بالرضا الحقيقي بينما لا يجد الكثيرون جداً من الناس أساسيات العيش الكريم.
    La Alianza de Mujeres Árabes ha dado la oportunidad a 10 mujeres para estudiar los aspectos básicos de la gestión de las organizaciones no gubernamentales en los Estados Unidos de América. UN ووفّر التحالف أيضا لعشر نساء فرصة لدراسة أساسيات إدارة المنظمات غير الحكومية، في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Trazó las líneas básicas de un plan de acción para atender las necesidades de protección, asistencia y desarrollo de los desplazados internos. UN وبيﱠن أيضا بايجاز أساسيات خطة عمل موجهة للحماية والمساعدة والاحتياجات الانمائية للمشردين داخلياً.
    La base democrática de la sociedad presupone que se satisfacen todas las necesidades fundamentales de todos sus miembros. UN وتفترض أساسيات الديمقراطية للمجتمع مسبقا الوفاء بجميع الاحتياجات اﻷساسية لجميع أعضائها.
    Para corregir estos problemas hay que adoptar soluciones que trascienden de los Fundamentos del mercado. UN وتتطلب معالجة هذه المشكلات أنواعاً من العلاج تتجاوز مجرد النظر في أساسيات السوق.
    Nada podrá reemplazar la enseñanza de los Fundamentos de la democracia: el amor a la verdad y el respeto al prójimo, a la sociedad y a la naturaleza.” UN ولا يمكن ﻷحد أن يعوض بشيء عن تعليم أساسيات الديمقراطية وهي: حب الحقيقة واحترام الفرد لجيرانه وللمجتمع وللطبيعة.
    Este derecho es uno de los Fundamentos de la ley laboral. UN وتشكل هذه المادة واحدة من أساسيات قانون العمل.
    Ahora, para darles oportunidad de entender por qué esta afirmación es tan poderosa, debo explicarles lo básico de Espacio 101. TED الآن ، لاعطيكم فرصة للفهم لماذا هناك قوة في ذلك البيان، أنا لابد ان أعطيكم أساسيات الفضاء 101.
    Puedo mostrarte lo básico en 30 segundos. Open Subtitles يمكنني أن أريك أساسيات المصارعة في ثلاثين ثانية.
    1 sesión de orientación inicial sobre administración local básica para los 420 funcionarios elegidos en los municipios UN تنظيم دورة تدريبية تمهيدية بشأن أساسيات الإدارة المحلية لجميع المسؤولين المنتخبين حديثاً في البلديات وعددهم 420 مسؤولاً
    La formación básica de los funcionarios de prisiones hace hincapié en los derechos humanos de los reclusos. UN وتركز أساسيات التدريب الموجه إلى موظفي السجون بشكل كبير على حقوق الإنسان الخاصة بالمساجين.
    Los primeros cuatro módulos de cada ciclo se centran en a) Introducción al uso de computadoras y Windows 2000; b) Correo electrónico y elementos básicos de búsqueda en la Internet; c) Introducción a Microsoft Word 2000; y d) Elementos básicos para el diseño de páginas en la Red y técnicas de accesibilidad; y está destinado a todos los diplomáticos. UN وتركز الأجزاء الأربعة الأولى من كل دورة على ما يلي: (أ) مقدمة عن الحواسيب وويندوز 2000؛ (ب) البريد الإلكتروني وأساسيات البحث في الإنترنت؛ (ج) مقدمة لميكروسوفت وورد 2000؛ و (د) أساسيات تصميم الصفحات على الشبكة وتقنيات استخدامها؛ وهي معدة من أجل جميع الدبلوماسيين.
    Los primeros cuatro módulos de cada ciclo se centran en a) Introducción al uso de computadoras y Windows 2000; b) Correo electrónico y elementos básicos de búsqueda en la Internet; c) Introducción a Microsoft Word 2000; y d) Elementos básicos para el diseño de páginas en la Red y técnicas de accesibilidad; y está destinado a todos los diplomáticos. UN وتركز الحلقات الأربع الأولى من كل دورة على ما يلي: (أ) مقدمة عن الحواسيب وويندوز 2000؛ (ب) البريد الإلكتروني وأساسيات البحث في الإنترنت؛ (ج) مقدمة لميكروسوفت وورد 2000؛ و (د) أساسيات تصميم الصفحات على الشبكة وتقنيات استخدامها؛ وهي معدة من أجل جميع الدبلوماسيين.
    La capacitación en los aspectos básicos de las adquisiciones se ha subcontratado al PNUD. UN ويُستعان ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتدريب على أساسيات المشتريات، بموجب اتفاق تعاقد من الباطن.
    Los principios fundamentales del mercado debían respetar las necesidades básicas de las poblaciones, y la UNCTAD tenía que desempeñar un importante papel en el logro de este objetivo. UN ويجب أن تُحترَم في أساسيات السوق الاحتياجات الأساسية للناس كما ينبغي للأونكتاد أن يؤدي دورا هاما في ضمان تحقيق ذلك.
    Esto de la verdad, claramente es la base de la bondad. Open Subtitles موضوع الحقيقة ذاك، جليّ أنه من أساسيات الطيبة.
    El programa de la Academia de conocimientos básicos de TIC para dirigentes políticos, preparado por el Centro de capacitación en tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo de Asia y el Pacífico de la CESPAP, se utiliza en varias regiones de las Naciones Unidas. UN ويُستخدم في العديد من مناطق الأمم المتحدة برنامج أكاديمية أساسيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لقادة الحكومات، الذي صممه مركز آسيا والمحيط الهادئ للتدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Además, no pueden pasarse por alto las cuestiones que afectan al Estado de derecho, la confianza en el gobierno y otros aspectos fundamentales de la buena gestión pública. UN وفضلا عن ذلك، لا يمكن تجاهل المسائل المتصلة بسيادة القانون، والثقة في الحكومة، وغيرها من أساسيات الإدارة السليمة.
    :: Deben seguirse formulando y ejecutando programas de educación sobre los elementos fundamentales del proceso democrático. UN :: ينبغي مواصلة تطوير وتنفيذ برامج التثقيف في مجال أساسيات العملية الديمقراطية.
    Vuestro primer semestre en Brakebills estaba dedicado a aprender las bases de la magia. Open Subtitles أول إمتحان نصف عام لكم فى بريكبيلز كان مخصص لتعليمكم أساسيات السحر
    Por este motivo, se organizó un seminario breve en el que se hizo particular hincapié en los rudimentos de la inversión, así como en cuestiones específicas relacionadas con las mujeres. UN وقد جرى تنظيم حلقة عمل قصيرة مع تركيز خاص على أساسيات الاستثمار وكذلك المسائل الخاصة بالمرأة.
    Ello se traducirá en comprar después de que suban los precios y en vender después de que estos hayan bajado, independiente de los cambios de las variables fundamentales. UN ويؤدي هذا إلى الشراء بعد ارتفاع الأسعار والبيع بعد انخفاض الأسعار، بغض النظر عن أي تغيير في أساسيات السوق.
    Para el desarrollo sostenible es esencial que haya un clima político propicio al respeto de los derechos humanos y una buena gestión de los asuntos públicos, así como una sociedad civil activa. UN ومن أساسيات التنمية المستدامة توفر مناخ سياسي يؤدي إلى احترام حقوق الإنسان وصلاح الحكم وقيام مجتمع مدني نشط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد