ويكيبيديا

    "أساسية موحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • básico común
        
    • básicos comunes
        
    • normalizada básica
        
    Estructura propuesta de los informes constituidos por un documento básico común y un documento específico de tratado 13 UN الهيكل المقترح لتقارير تتألف من وثيقة أساسية موحدة ووثيقة مخصصة للمعاهدة المعنية 12
    Ello evitaría que los Estados tuviesen que preparar un nuevo documento básico común actualizado para cada comité. UN وهذا من شأنه أن يؤدي إلى تلافي حاجة الدول إلى إصدار وثيقة أساسية موحدة جديدة ومستوفاة لكل لجنة.
    Con arreglo a esta propuesta de directrices, se preparó una versión ampliada de un Documento básico común, junto con un informe relacionado con tratados concretos. UN وبموجب مشروع هذه المبادئ التوجيهية، أعدت وثيقة أساسية موحدة موسعة، إلى جانب تقرير خاص بمعاهدة محددة.
    Los informes de los Estados partes sobre la aplicación de la Convención constan, pues, de dos partes: un documento básico común y un documento que guarda relación específica con la aplicación de la Convención. UN وهكذا فهي تتألف من جزأين: وثيقة أساسية موحدة ووثيقة تتعلق بوجه خاص بتنفيذ الاتفاقية.
    Sin embargo, lamenta que el informe se haya presentado con mucho retraso y que el Estado parte no haya presentado un documento básico común. UN غير أنها تأسف لتأخر التقرير عن موعد تقديمه تأخرا كبيرا ولعدم تقديم الدولة الطرف وثيقة أساسية موحدة.
    Documento básico común que forma parte integrante de los informes de los Estados partes UN وثيقة أساسية موحدة تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف
    Documento básico común que forma parte de los informes de los Estados partes UN وثيقة أساسية موحدة تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف
    Documento básico común que forma parte integrante de los informes de los Estados partes UN وثيقة أساسية موحدة تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف
    No obstante, ante la ausencia de un documento básico común actualizado a la fecha del envío del informe periódico para el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, toda la información pertinente se ha incluido en el presente documento. UN ولكن نظرا لعدم توافر وثيقة أساسية موحدة ومستكملة في موعد تقديم التقرير، أدرجت جميع المعلومات ذات الصلة في هذه الوثيقة.
    Documento básico común que forma parte integrante de los informes de los Estados partes UN وثيقة أساسية موحدة تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف
    Documento básico común que forma parte integrante de los informes de los Estados partes UN وثيقة أساسية موحدة تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف
    Documento básico común que forma parte integrante de los informes de los Estados partes UN وثيقة أساسية موحدة تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف
    Documento básico común que forma parte integrante de los informes de los Estados partes UN وثيقة أساسية موحدة تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف
    Documento básico común que forma parte integrante de los informes de los Estados UN وثيقة أساسية موحدة تشكل جزءاً من تقارير الدول الأطراف
    La tercera trata del contenido del informe del Estado, que consiste en un documento básico común presentado a cada órgano juntamente con un documento específico sobre ese tratado. UN أما الفرع الثالث فيعالج محتويات تقارير الدول، التي تتألف من وثيقة أساسية موحدة تقدم إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بالترادف مع وثيقة محددة خاصة بتلك الهيئة.
    En una situación ideal, el Estado debería estar en condiciones de presentar todos sus informes a los órganos de los tratados, utilizando un solo documento básico común, en un lapso de 18 meses. UN ومن الناحية المثالية، ينبغي أن تتمكن الدولة من تقديم كل تقاريرها إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، باستخدام وثيقة أساسية موحدة واحدة، في غضون 18 شهراً.
    28. Los Estados que preparan su informe por primera vez deberían utilizar un documento básico común y varios documentos específicos de tratados. UN 28- وينبغي على الدول التي تقدم التقارير للمرة الأولى أن تستخدم وثيقة أساسية موحدة ووثائق مخصصة لمعاهدة بعينها.
    35. A continuación se presenta en forma de cuadro la propuesta estructura de los informes, integrados por un documento básico común y un documento específico de tratado. UN 35- وفيما يلي جدول يعرض الهيكل المقترح للتقارير يتألف من وثيقة أساسية موحدة ووثيقة مخصصة للمعاهدة المعنية.
    También se hizo notar la posible función que un documento básico común que contuviera disposiciones congruentes podría desempeñar en el fomento de un enfoque holístico respecto de la aplicación de las obligaciones en materia de derechos humanos. UN وجرت الإشارة أيضا إلى الدور المحتمل أن تقوم به وثيقة أساسية موحدة تتضمن أحكاما متطابقة في التشجيع على اتباع نهج شمولي في تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    DIRECTRICES ARMONIZADAS SOBRE LA PREPARACIÓN DE INFORMES CON ARREGLO A LOS TRATADOS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS, INCLUIDAS ORIENTACIONES RELATIVAS A LA PREPARACIÓN DE UN DOCUMENTO básico común Y DE UN مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك مبادئ توجيهية لتقديم وثيقة أساسية موحدة ووثائق خاصة بمعاهدات بعينها
    Varios Estados partes habían presentado documentos básicos comunes. UN وقال إن عدة من الدول الأطراف قدمت وثائق أساسية موحدة.
    27. Otra de las iniciativas de colaboración con el PNUMA es el proyecto de evaluación de la degradación de tierras en zonas secas (LADA), que tiene por objeto suministrar información normalizada básica y mecanismos metodológicos para evaluar la degradación de las tierras en los planos nacional, regional y mundial. UN 27- ومن المبادرات التعاونية الأخرى التي اتخذت مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشروع تقييم تدهور الأراضي الجافة، الذي يهدف إلى توفير معلومات أساسية موحدة وأدوات منهجية لتقييم تدهور الأراضي على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد