ويكيبيديا

    "أساسي للتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fundamental para el desarrollo
        
    • esencial para el desarrollo
        
    • esencial del desarrollo
        
    • indispensable para el desarrollo
        
    • previo para el desarrollo
        
    • fundamental del desarrollo
        
    • indispensable para un desarrollo
        
    • previo del desarrollo
        
    • indispensable del desarrollo
        
    • indispensables para el desarrollo
        
    La educación es fundamental para el desarrollo cualquiera que sea la política comercial, y por ello queda al margen del presente debate. UN إن التعليم أساسي للتنمية على نحو مستقل تماماً عن السياسة التجارية، ومن ثم فإن هذا النقاش لا يشمله فعلاً.
    Ella demostró la importancia de la política poblacional como ingrediente fundamental para el desarrollo social y económico. UN فقد أظهر أهمية سياسة السكان كعامل أساسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En segundo lugar, la reducción de los gastos militares es esencial para el desarrollo y la paz. UN ثانيا، إن خفض النفقات العسكرية أساسي للتنمية والسلم.
    El comercio es una condición esencial del desarrollo sostenible. UN 65 - وإن التجارة شرط أساسي للتنمية المستدامة.
    Es además un requisito indispensable para el desarrollo y la productividad económica del individuo, la comunidad, la nación y, en última instancia, el sistema mundial. UN وهي شرط أساسي للتنمية والانتاجية الاقتصادية بالنسبة للفرد والمجتمع والدولة، واﻷسرة العالمية في نهاية اﻷمر.
    Consideramos que tanto en las elecciones como en el gobierno, la participación popular es un requisito previo para el desarrollo y la prosperidad. UN إننا نرى أن المشاركة الشعبية في الانتخابات والحكم على حد سواء، شرط أساسي للتنمية والرخاء.
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer constituyen un objetivo fundamental del desarrollo y un medio importante para alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو هدف أساسي للتنمية في حد ذاته، ووسيلة هامة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Preocupada por la delincuencia urbana y reconociendo la necesidad de una coordinación más estrecha entre las políticas sociales y las de seguridad a fin de eliminar las causas fundamentales de la delincuencia urbana, y reconociendo la importancia directa que cumple la seguridad urbana como condición indispensable para un desarrollo urbano sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجريمة الحضرية، وإقرارا منها بضرورة تعزيز تنسيق السياسات الأمنية والسياسات الاجتماعية لمعالجة الأسباب الجذرية للجريمة الحضرية، وإذ تسلم بالأهمية المباشرة للأمان في المدن كشرط أساسي للتنمية الحضرية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Es fundamental para el desarrollo un crecimiento económico que genere los recursos financieros, físicos, humanos y tecnológicos necesarios. UN وإن النمو الاقتصادي الذي يولد الموارد المالية والمادية والبشرية المطلوبة أساسي للتنمية.
    Mi país, por tanto, asigna especial prioridad a esta materia, porque el uso del Canal de Panamá es elemento fundamental para el desarrollo económico del Ecuador. UN ومن ثم يولي بلدي أولوية خاصة لهذه المسألة ﻷن استخدام قناة بنما عنصر أساسي للتنمية الاقتصادية ﻹكوادور.
    Ese producto final representa la determinación y el compromiso colectivos del pueblo con el principio de que las políticas de población bien administradas son un elemento fundamental para el desarrollo sostenible. UN وهو يمثل التصميم والالتزام الجماعيين للشعب بالمبدأ القائل بأن وجود إدارة جيدة للسكان هو شرط أساسي للتنمية المستدامة.
    Los africanos han adoptado prácticas de gobierno mejoradas como condición fundamental para el desarrollo económico. UN فقد بات على الأفريقيين الأخذ بمعايير أفضل للحكم كشرط أساسي للتنمية الاقتصادية.
    Mejorar su papel y su condición jurídica resulta esencial para el desarrollo de África. UN فتحسين دورها ومركزها أمر أساسي للتنمية في أفريقيا.
    Mejorar su papel y su condición jurídica resulta esencial para el desarrollo de Africa. UN فتحسين دورها ومركزها أمر أساسي للتنمية في أفريقيا.
    Mejorar su papel y su condición jurídica resulta esencial para el desarrollo de África. UN فتحسين دورها ومركزها أمر أساسي للتنمية في أفريقيا.
    La diversidad biológica es un elemento esencial del desarrollo. UN فالتنوع البيولوجي عنصر أساسي للتنمية.
    El mejoramiento de las salud mundial es un componente esencial del desarrollo socioeconómico y, por lo tanto, de los esfuerzos por alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتحسين الصحة العالمية عنصر أساسي للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية العالمية، وبالتالي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El respeto de los derechos humanos es indispensable para el desarrollo sostenible. UN فاحترام حقوق اﻹنسان أساسي للتنمية المستدامة.
    Tercero, la buena gestión pública es un requisito indispensable para el desarrollo social. UN ثالثا، إن الحكم الصالح شـرط أساسي للتنمية الاجتماعية.
    La igualdad de derechos y oportunidades para todos es un requisito previo para el desarrollo auténtico. UN وتوفير الحقوق والفرص المتساوية للجميع شرط أساسي للتنمية اﻷصيلة.
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer constituyen un objetivo fundamental del desarrollo por derecho propio y un medio importante para alcanzar todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو هدف أساسي للتنمية في حد ذاته، ووسيلة هامة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Preocupada por la delincuencia urbana, reconociendo la necesidad de una coordinación más estrecha entre las políticas sociales y las de seguridad a fin de eliminar las causas fundamentales de la delincuencia urbana, y reconociendo asimismo la importancia directa que cumple la seguridad urbana como condición indispensable para un desarrollo urbano sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ يساورها القلق إزاء الجريمة الحضرية، وإقرارا منها بضرورة تعزيز تنسيق السياسات الأمنية والسياسات الاجتماعية لمعالجة الأسباب الجذرية للجريمة الحضرية، وإذ تسلم بالأهمية المباشرة للأمان في المدن كشرط أساسي للتنمية الحضرية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    El fomento de la capacidad para combatir la pobreza es el requisito previo del desarrollo sostenible y la prosperidad. UN وبناء القدرة على مكافحة الفقر متطلب أساسي للتنمية المستدامة والازدهار.
    Lograr la ordenación sostenible de los bosques, a nivel nacional y mundial, entre otras cosas mediante alianzas entre los gobiernos y las partes interesadas, incluidos el sector privado, las comunidades autóctonas y locales y las organizaciones no gubernamentales, es un objetivo indispensable del desarrollo sostenible. UN وتحقيق الإدارة المستدامة للغابات على نطاق البلدان والعالم بطرق تتضمن الشراكات فيما بين من يعنيه الأمر من حكومات وأطراف مؤثرة، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمعات الأصلية والمحلية والمنظمات غير الحكومية، هو هدف أساسي للتنمية المستدامـــــة.
    11.12 La información, la educación y la comunicación eficaces son indispensables para el desarrollo humano sostenible y allanan el camino a la modificación de las actitudes y los comportamientos. UN ١١-٢١ وفعالية اﻹعلام والتثقيف والاتصال شرط أساسي للتنمية البشرية المستدامة، وتمهد السبيل أمام تغيير المواقف والسلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد