ويكيبيديا

    "أساس التقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la base del informe
        
    • base al informe
        
    • la base de ese informe
        
    La Asamblea General, sobre la base del informe que ha de presentar el Secretario General después de terminar su examen amplio: UN إن الجمعية العامة، وعلى أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام بعد استكمال عملية الاستعراض الشامل التي يضطلع بها:
    Por consiguiente, podría examinar la cuestión cada dos años sobre la base del informe pertinente del Secretario General. UN وعلى ذلك فقد ترغب في النظر في تلك المسألة كل سنتين على أساس التقرير ذي الصلة المقدم من اﻷمين العام.
    Esta declaración constituye la base del informe anual sobre las contribuciones del exterior recibidas por asociaciones voluntarias que prepara el Ministerio del Interior. UN ويشكل هذا البيان أساس التقرير السنوي المتعلق بتلقي الجمعيات التطوعية مساهمات أجنبية الذي تعدّه وزارة الشؤون الداخلية.
    La Asamblea podría continuar su examen sustantivo del seguimiento integrado sobre la base del informe anual amplio del Consejo Económico y Social. UN ويمكن للجمعية أن تواصل استعراضها الفني للمتابعة المتكاملة على أساس التقرير الشامل السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Brasil está dispuesto a participar en las deliberaciones que se sostengan a esos efectos sobre la base del informe que presente el Secretario General al Consejo de Seguridad. UN وتقف البرازيل على أهبة الاستعداد للمشاركة في المداولات المفضية لهذا الغرض على أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن.
    La Secretaría procura lograr una autorización provisional que posibilite mantener la Misión hasta que la Quinta Comisión esté en condiciones de examinar el presupuesto sobre la base del informe definitivo de la Comisión Consultiva. UN وأشار الى أن ما تطلبه اﻷمانة العامة هو إذن مؤقت يتيح لها اﻹبقاء على البعثة الى أن يتسنى للجنة الخامسة استعراض الميزانية على أساس التقرير المحدد الذي ستقدمه اللجنة الاستشارية.
    3. El subcomité preparará su informe sobre la base del informe oficioso y de la respuesta del Estado Parte interesado. UN " ٣ - تقوم اللجنة الفرعية بإعداد تقريرها على أساس التقرير غير الرسمي والرد الوارد من الدولة الطرف المعنية.
    Asimismo el Consejo expresó su intención de tomar una decisión respecto de la prórroga de la Misión sobre la base del informe que había de presentar el Secretario General a más tardar el 20 de junio de 1998. UN وأعرب المجلس عن نيته البت في تمديد البعثة على أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام بحلول ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    La Comisión Consultiva lamenta esa demora y volverá a examinar la cuestión sobre la base del informe que se tiene previsto presentar (véase el párrafo 43 de la introducción). UN وتأسف اللجنة الاستشارية لهذا التأخير وستعود إلى هذه المسألة على أساس التقرير المتوقع تقديمه المشار إليه في الفقرة ٣٤ من المقدمة.
    Esos exámenes constituirán la base del informe que presentará el Secretario General en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General previsto para el año 2001. UN وستشكل هذه الاستعراضات أساس التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المقرر عقدها عام ٢٠٠١.
    9. Expresa su intención de adoptar en breve una decisión sobre el establecimiento de una Misión de las Naciones Unidas sobre la base del informe mencionado en el párrafo 8 supra; UN ٩ - يعرب عن اعتزامه اتخاذ قرار عاجل بشأن إنشاء بعثة لﻷمم المتحدة على أساس التقرير المشار اليه في الفقرة ٨ أعلاه؛
    9. Expresa su intención de adoptar en breve una decisión sobre el establecimiento de una Misión de las Naciones Unidas sobre la base del informe mencionado en el párrafo 8 supra; UN ٩ - يعرب عن اعتزامه اتخاذ قرار عاجل بشأن إنشاء بعثة لﻷمم المتحدة على أساس التقرير المشار اليه في الفقرة ٨ أعلاه؛
    Sobre la base del informe y de las cuentas, la subdivisión de control del cumplimiento podrá decidir nuevas recomendaciones, medidas y/o consecuencias, según corresponda.] UN وعلى أساس التقرير والحسابات، يجوز لفرع الإنفاذ أن يقرر المزيد من التوصيات أو التدابير و/أو التبعات، حسب الاقتضاء.]
    La clasificación se ha realizado sobre la base del informe de un consultor técnico recomendado por las Naciones Unidas y ha dado lugar a cambios en las denominaciones de los cargos y las categorías de ciertos puestos del cuadro de servicios generales. UN وأجريت عملية التصنيف على أساس التقرير الذي أعده خبير استشاري أوصت به الأمم المتحدة. ونتج عن ذلك إحداث تغييرات في ألقاب ومستويات بعض الوظائف في فئة الخدمات العامة.
    Habida cuenta de la importancia de los productos básicos para la economía de esos países, es necesario abordar la cuestión cuanto antes sobre la base del informe elaborado por el Grupo de personalidades eminentes. UN وفي ضوء أهمية السلع الأساسية لاقتصاد هذه البلدان، يصبح من الضروري تناول هذه المسألة في أقرب وقت ممكن، على أساس التقرير الذي وضعه فريق الشخصيات البارزة.
    Los progresos en la aplicación del MANUD serán la base del informe anual del Coordinador Residente y del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وسيشكل التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أساس التقرير السنوي للمنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Dichas ideas constituirían la base del informe que presentará el Secretario General en el próximo período de sesiones, el cual allanaría el camino para determinar las actividades prioritarias y preparar la actuación adecuada de la Secretaría. UN هذه الأفكار يمكن أن تشكل أساس التقرير الذي سيقدمه الأمين العام في الدورة القادمة، التي ستمهد السبيل لتحديد الأنشطة التي تحظى بالأولوية ولإعداد الإجراءات المناسبة من قِبل الأمانة العامة.
    La Asamblea General podría continuar su examen sustantivo del seguimiento integrado sobre la base del informe anual amplio del Consejo Económico y Social. UN وللجمعية العامة أن تواصل استعراضها الموضوعي للمتابعة المتكاملة على أساس التقرير السنوي الشامل الذي يصدره المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Comité Mixto examinó las inversiones de la Caja sobre la base del informe y los datos estadísticos correspondientes presentados por el Representante del Secretario General para las Inversiones de la Caja. UN 89 - واستعرض المجلس استثمارات الصندوق على أساس التقرير والبيانات الإحصائية المصاحبة التي قدمها ممثل الأمين العام.
    En esa decisión se preveía el examen de la idoneidad de proporcionar recursos financieros adicionales a los países en desarrollo, incluidos los costos incrementales acordados de los AMUMA, sobre la base del informe periódico del Secretario General. UN وتوخى هذا الترتيب استعراض مدى ملاءمة توفير الموارد المالية للبلدان النامية، بما في ذلك التكاليف الإضافية المتفق عليها للاتفاقات البيئية على أساس التقرير الدوري للأمين العام.
    Esa variante podría provocar confusión entre la información y la comunicación, pese a que la distinción entre una y otra sirve de base al informe. UN إذ من شأن هذا الخيار أن يتسبب في الخلط بين اﻹعلام والاتصال، وذكر أن الفرق بين الاثنين هو أساس التقرير.
    Sobre la base de ese informe, la subdivisión de control del cumplimiento podrá tomar una decisión sobre nuevas recomendaciones, medidas o consecuencias, según corresponda. UN وعلى أساس التقرير المرحلي، يبت فرع الإنفاذ في اتخاذ مزيد من التوصيات أو التدابير أو التبعات، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد