ويكيبيديا

    "أساس التكلفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la base del costo
        
    • la base de los costos
        
    • la base de costos
        
    • basó en el costo
        
    • basa en el costo
        
    • criterio del costo
        
    • principio contable de los costos
        
    • de costo
        
    • costo básico
        
    • un sistema de costos
        
    • se lleva al costo
        
    Sobre la base del costo proyectado de 1.800 dólares por hora de vuelo adicional. UN على أساس التكلفة المتوقعة وقدرها ٠٠٨ ١ دولار لكــل ساعــة طيــران إضافية.
    Se estima que los servicios adicionales calculados sobre la base del costo completo ascenderán a un total de 33.300 dólares. UN وتقدر هذه الاحتياجات اﻹضافية على أساس التكلفة الكاملة بمبلغ ٣٠٠ ٣٣ دولار.
    8. Sobre la base del costo completo, las necesidades estimadas en 330.300 dólares se desglosan de la siguiente manera: UN ٨ - وعلى أساس التكلفة الكاملة، توزع الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ٣٣٠ دولار على النحو التالي:
    La delegación del orador siempre ha considerado que las propuestas presupuestarias deberían presentarse sobre la base de los costos completos. UN وقال إن وفده قد رأى دوما أن المقترحات بشأن الميزانية يجب أن تقدم على أساس التكلفة الكاملة.
    Las necesidades de servicios de conferencias se calculan, sobre la base de los costos completos, en 676.400 dólares, teniendo en cuenta los supuestos siguientes: UN وتقدر الاحتياجات من خدمات المؤتمرات، على أساس التكلفة الكاملة، بمبلغ ٤٠٠ ٦٧٦ دولار، بناء على الافتراضات التالية:
    Se decidió que, con excepción de las situaciones en que se dispusiera de financiación especial, los gastos externos de los Voluntarios se imputarían en su totalidad a los presupuestos de los proyectos, sobre la base de costos pro forma. UN وتقرر أن تحمل التكاليف الخارجية لمتطوعي اﻷمم المتحدة بالكامل على ميزانيات المشاريع، باستثناء الحالات التي يتاح فيها تمويل خاص، وذلك على أساس التكلفة الافتراضية.
    Los créditos para la compra de estos vehículos se han previsto sobre la base del costo completo, incluido el 15% de flete. UN ورصد مبلغ لشراء هذه المركبات على أساس التكلفة الكاملة، شاملة الشحن بنسبة ١٥ في المائة.
    Sobre la base del costo estándar, para 138 vehículos nuevos. UN على أساس التكلفة القياسية ﻟ ٨٣١ مركبة جديدة. النوع المدني
    Sobre la base del costo estándar, para 30 vehículos trasladados desde la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN على أساس التكلفة القياسية ﻟ ٠٣ مركبة يجــري نقلهــا مــن قاعــدة سوقيــات اﻷمم المتحـــدة فــي برينديزي.
    La pérdida se valora sobre la base del costo histórico de los objetos. UN وقيمت الخسارة على أساس التكلفة التاريخية لهذه البنود.
    Las necesidades de servicios de conferencias de la Comisión Preparatoria se estiman a 2.521.100 dólares, sobre la base del costo completo. UN وتقدر احتياجات اللجنة التحضيرية من خدمة المؤتمرات بمبلغ 100 521 2 دولار على أساس التكلفة الكاملة.
    Sobre la base del costo estimado de emplear a 300 trabajadores como carpinteros, albañiles, fontaneros y cargadores durante un tiempo variable y con jornales variables. UN على أساس التكلفة التقديرية لتشغيل 300 عامل مثل النجارين والبنائين والسمكريين والحمالين لمدد مختلفة بمعدلات مختلفة.
    Todas las organizaciones valoraron el equipo no fungible sobre la base del costo histórico. UN وقد قيمت جميع المنظمات المعدات غير المستهلكة على أساس التكلفة التاريخية.
    Preocupada también por el hecho de que las propuestas revisadas para 1997 no se prepararon sobre la base de los costos totales, UN وإذ يساورها القلق أيضا لعدم إعداد مقترحات الميزانية المنقحة لعام ١٩٩٧ على أساس التكلفة الكاملة،
    Preocupada también por el hecho de que las estimaciones presupuestarias revisadas para 1997 no se hubieran preparado sobre la base de los costos totales, UN وإذ يساورها القلق أيضا لعدم إعداد مقترحات الميزانية المنقحة لعام ١٩٩٧ على أساس التكلفة الكاملة،
    El monto estimado de los gastos, calculado sobre la base de los costos completos, ascendería a 119.500 dólares para servicios de conferencias y a 22.000 dólares para servicios de apoyo. UN وأضافت قائلة إن المبلغ التقديري للنفقات المحسوبة على أساس التكلفة الكاملة هو ٥٠٠ ١١٩ دولار لتغطية خدمات المؤتمرات و ٠٠٠ ٢٢ دولار لتغطية خدمات الدعم.
    Necesidades proyectadas sobre la base de los costos estándar. UN الاحتياجات المتوقعة على أساس التكلفة القياسية.
    39. Acoge con beneplácito el hecho de que, por vez primera, se presenta a la Comisión un presupuesto sobre la base de costos íntegros y un informe de ejecución. UN ٣٩ - وأعرب عن ترحيبه ﻷن اللجنة، ﻷول مرة، تُعرض عليها ميزانية على أساس التكلفة الكاملة وتقرير اﻷداء.
    Suministros de conservación. La consignación de 60.000 dólares se basó en el costo estimado de los suministros de conservación a razón de 5.000 dólares por mes. UN ٢٨ - لوازم الصيانة - رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ٦٠ دولار على أساس التكلفة التقديرية للوازم الصيانة بمبلغ ٠٠٠ ٥ دولار في الشهر.
    El inventario de esos bienes no fungibles se basa en el costo inicial; UN ويُمسك مخزون الممتلكات اللامستهلكة على أساس التكلفة التاريخية؛
    78. Cabe señalar que estas propuestas presupuestarias se basan en el criterio del costo íntegro (esto es, incorporan factores de vacantes del 5% y el 2,5%) y requerirán un nuevo crédito de 5.435.000 dólares en cifras brutas (4.978.700 dólares en cifras netas) en el ejercicio económico siguiente. UN ٧٨ - وقد يلاحظ أن مقترحات الميزانية هذه أعدت على أساس التكلفة الكاملة )أي استخدام ٥ في المائـــة و ٢,٥ فـــي المائة كعاملي شغور(، مما سيتطلب اعتمادا إضافيا إجماليه ٠٠٠ ٤٣٥ ٥ دولار )صافيه ٧٠٠ ٩٧٨ ٤ دولار( في السنة المالية القادمة.
    El inventario de esos bienes no fungibles se mantiene con arreglo al principio contable de los costos históricos o iniciales y su valor se consigna en las notas a los estados financieros. UN ويجري جرد هذه الممتلكات غير القابلة للاستهلاك على أساس التكلفة التاريخية وتبين قيمتها في ملحوظات البيانات المالية.
    En 1995 tales necesidades, calculadas sobre la base de costo completo, serían de 345.500 dólares. UN وتقدر هذه الاحتياجات بالنسبة لعام ١٩٩٥، على أساس التكلفة الكاملة، بمبلغ ٥٠٠ ٣٤٥ دولار.
    4. Epígrafes. Para los artículos clasificados como equipo ligero o bienes fungibles, los representantes determinaron el costo básico por el cual se efectuaría un reembolso. UN ٤ - المفتاح - فيما يتصل باﻷصناف المعرﱠفة على أنها معدات ثانوية أو أصناف استهلاكية، حدد الممثلون أساس التكلفة التي تسدد نظير هذا البند.
    La póliza se basa en un sistema de costos garantizados y la prima del Departamento correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2001 y el 1° de julio de 2002 ascendió a 4.092.168 dólares. UN وبنيت هذه البوليصة على أساس التكلفة المضمونة، ويبلغ إجمالي المبلغ المدفوع للتأمين فيما يتعلق بالإدارة للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 1 تموز/يوليه 2002، 168 092 4 دولار.
    El inventario de esos bienes no fungibles se lleva al costo inicial; UN وتقيم الموجودات من الممتلكات غير المستهلكة على أساس التكلفة التاريخية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد