ويكيبيديا

    "أساس العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la base de la labor
        
    • la base del trabajo
        
    • la base del empleo
        
    • basada en el empleo
        
    • bases para la acción
        
    • la base para la labor
        
    • base para la acción
        
    • motivos de empleo
        
    • el trabajo
        
    • la base para la adopción
        
    ii) Sírvase señalar qué métodos, en su caso, han sido aprobados para fomentar una evaluación objetiva de los empleos sobre la base de la labor que se desarrolla. UN ' 2 ' يرجى بيان الأساليب التي اتبعت، إن وجدت، لتعزيز إجراء تقييم موضوعي للوظائف على أساس العمل المعتزم القيام به؛
    ii) Sírvase señalar qué métodos, en su caso, han sido aprobados para fomentar una evaluación objetiva de los empleos sobre la base de la labor que se desarrolla. UN ' 2 ' يرجى بيان الأساليب التي اتبعت، إن وجدت، لتعزيز إجراء تقييم موضوعي للوظائف على أساس العمل المعتزم القيام به؛
    En el actual período de sesiones, y sobre la base del trabajo realizado en el último período de sesiones, seguirán examinándose tres temas que son motivo de interés común para la comunidad internacional. UN وإن الدورة الحالية ستواصل النظر في البنود الثلاثة ذات الاهتمام المشترك للمجتمع الدولي على أساس العمل الذي أنجز في الدورة الماضية.
    H. Minorías étnicas discriminadas sobre la base del empleo y la ascendencia UN حاء - الأقليات الإثنية التي تعاني من التمييز على أساس العمل والنسب
    Preocupada porque la discriminación basada en el empleo y la ascendencia afecta a las comunidades de muchas regiones del mundo, UN وإذ يساورها القلق لأن التمييز على أساس العمل والنسب يؤثر على المجتمعات في مناطق كثيرة من العالم،
    Para ello es preciso ampliar las bases para la acción en materia de información para la toma de decisiones, como se destaca en el Programa 21. UN ومؤدى ذلك ضرورة توسيع أساس العمل المتعلق بتوفير المعلومات اللازمة لصناع القرار، حسبما يشير بذلك جدول أعمال القرن ٢١.
    II. Texto de los artículos que constituyen la base para la labor futura 24 INTRODUCCION UN الثاني - نص المواد التي تشكل أساس العمل المقبل ١٢
    Integración social y trabajo: base para la acción UN ألف - الإدماج الاجتماعي والعمل: أساس العمل
    los empleos sobre la base de la labor que se desarrolla UN الطرائق المتفق عليها لتشجيع التقييم الموضوعي للوظائف على أساس العمل المضطلع به
    Sobre la base de la labor realizada en determinadas esferas se avanzará hacia la unificación general de los sistemas de gestión de la seguridad. UN وعلى أساس العمل في مثل هذه المجالات المحددة، سيُحرز تقدم صوب تقييس نظم إدارة السلامة ككل.
    ii) Sírvase señalar qué métodos, en su caso, han sido aprobados para fomentar una evaluación objetiva de los empleos sobre la base de la labor que se desarrolla. UN `2` يرجى بيان الأساليب التي اتبعت، إن وجدت، لتعزيز إجراء تقييم موضوعي للوظائف على أساس العمل المعتزم القيام به؛
    ii) Sírvase señalar qué métodos, en su caso, han sido aprobados para fomentar una evaluación objetiva de los empleos sobre la base de la labor que se desarrolla. UN `2` يرجى بيان الأساليب التي اتبعت، إن وجدت، لتعزيز إجراء تقييم موضوعي للوظائف على أساس العمل المعتزم القيام به؛
    ii) Sírvase señalar qué métodos, en su caso, han sido aprobados para fomentar una evaluación objetiva de los empleos sobre la base de la labor que se desarrolla. UN `2` يرجى بيان الأساليب التي اتبعت، إن وجدت، لتعزيز إجراء تقييم موضوعي للوظائف على أساس العمل المعتزم القيام به؛
    ii) Sírvase señalar qué métodos, en su caso, han sido aprobados para fomentar una evaluación objetiva de los empleos sobre la base de la labor que se desarrolla. UN `2` يرجى بيان الأساليب التي اتبعت، إن وجدت، لتعزيز التقييم الموضوعي للوظائف على أساس العمل المطلوب؛
    Jamás, en ninguno de esos momentos, en los cuales conversábamos en una u otra región de mi patria, jamás nadie me solicitó prebendas ni me pidió regalos ni me exigió proyectos asistenciales. Todos querían ver el destino de ellos y de su familia construido sobre la base del trabajo digno y del esfuerzo propio. UN وأثناء أحاديثي في مختلف أنحاء بلدي، لم يطلب مني على اﻹطلاق أي امتياز أو أية منحة، ولم يطالب الشعب ببرامج المساعدة، بل كان الجميع يريدون رؤية مصائر أسرهم وهي ترتكز على أساس العمل الطيب وعلى جهودهم.
    El Gobierno indicó que el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor estaba siendo facilitado por la introducción del sistema de remuneración basada en los puestos y la preparación, que cumple una función de evaluación objetiva de los puestos sobre la base del trabajo que se ha de realizar. UN وأشارت الحكومة إلى مبدأ المساواة في اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية القيمة يجري تيسير تطبيقه بإدخال نظام اﻷجر بحسب الوظيفة والمهارة الذي يقوم بدور مُثﱠمن موضوعي للوظائف على أساس العمل الذي يتعين أداؤه.
    Al mismo tiempo, sobre la base del trabajo del Equipo de Vigilancia, el Presidente también volverá a evaluar las razones aducidas por los Estados que no han presentado informes. UN وعلى أساس العمل الذي سيقوم به فريق الرصد، سيعيد رئيس اللجنة في الوقت ذاته أيضا تقييم الأسباب المقدمة من الدول تعليلاً لعدم تقديم تقاريرها.
    En la Cumbre se instó a eliminar las barreras que impiden el diálogo con los trabajadores y a adoptar medidas positivas en pro de la participación y el empoderamiento de éstos, sobre la base del empleo decente. UN وقد دعا هذا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى إزالة الحواجز التي تعوق مشاركة العامل وإلى اتخاذ خطوات إيجابية نحو المشاركة والتمكين على أساس العمل اللائق.
    Preocupada porque la discriminación basada en el empleo y la ascendencia afecta a las comunidades de muchas regiones del mundo, UN وإذ يساورها القلق لأن التمييز على أساس العمل والنسب يؤثر على المجتمعات في مناطق كثيرة من العالم،
    4. Las bases para la acción y los organismos del sistema de las Naciones Unidas en el sector de los recursos de agua dulce 23 4 UN 4- أساس العمل وآلية منظومة الأمم المتحدة في قطاع المياه العذبة 23 16
    TEXTO DE LOS ARTICULOS QUE CONSTITUYEN la base para la labor FUTURA UN نص المواد التي تُشكﱢل أساس العمل المقبل
    III. LA base para la acción UN ثالثا - أساس العمل
    2. Sírvanse facilitar información sobre las disposiciones jurídicas, las órdenes administrativas, las decisiones judiciales u otras prácticas o medidas que tratan a la comunidad afectada y a sus miembros de manera discriminatoria por motivos de empleo o ascendencia. UN 2- تقديم المعلومات المتعلقة بالأحكام القانونية، أو الأوامر الإدارية، أو قرارات المحكمة، أو أي ممارسات أخرى أو تدابير تعامل بموجبها الجماعة المتأثرة بطريقة تمييزية على أساس العمل أو النسب.
    Además, las perspectivas de ascenso no se ven perjudicadas por el trabajo a tiempo parcial, aunque los ascensos pueden ser mucho más lentos que en el trabajo a tiempo completo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن العمل بدوام جزئي لا يبطل إمكانية الترقية ولئن كانت الترقية على هذا اﻷساس أبطأ بكثير من الترقية على أساس العمل بدوام كامل.
    En el programa se establecen el ámbito de las actividades relacionadas con el artículo 6 y la base para la adopción de medidas mediante la presentación de una lista de actividades no exhaustivas que podrían llevar a cabo las Partes, teniendo en cuenta las circunstancias y prioridades nacionales. UN ويحدد برنامج العمل نطاق الأنشطة المتصلة بالمادة 6، ويوفر أساس العمل من خلال تقديم قائمة غير جامعة للأنشطة التي يمكن للأطراف الاضطلاع بها، مع مراعاة الظروف والأولويات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد