ويكيبيديا

    "أساس برنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la base del programa
        
    • la base de un programa
        
    • arreglo al programa
        
    • partir del Programa
        
    • según el programa
        
    • la base de una agenda
        
    • basen en un programa
        
    • fundamento del programa
        
    • de base para el programa
        
    • la base de dicho programa
        
    Además, señaló que esos dos elementos eran la base del programa de cooperación nacional entre los Estados africanos ribereños del Océano Atlántico. UN وأشار إلى أن هذين العنصرين يُشكلان أساس برنامج التعاون الإقليمي بين الدول الأفريقية الواقعة على المحيط الأطلسي.
    Entiende que la Comisión desea actuar sobre la base del programa de trabajo propuesto. UN واختتم قائلاً إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في المضي قُدماً على أساس برنامج العمل المقترح.
    Entiende que la Comisión desea proceder sobre la base del programa de trabajo propuesto. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد أن تسير على أساس برنامج العمل المقترح.
    China apoya la pronta negociación de un tratado en la Conferencia de Desarme sobre la base de un programa de trabajo amplio y equilibrado. UN تؤيد الصين الإبرام في وقت مبكر عن طريق المفاوضات لمعاهدة في مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عمل شامل ومتوازن.
    A medida que avancemos, la iniciativa se ampliará progresivamente para abarcar a otros países, sobre la base de un programa y un plan de acción coherentes. UN وبمرور الوقت سوف تتسع هذه المبادرة تدريجيا لتشمل بلدانا أخرى على أساس برنامج وخطة عمل متراطبين.
    i) Celebrar consultas con los Estados Miembros antes de viajar a alguno de ellos, con arreglo al programa de trabajo aprobado por el Comité; UN (ط) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء التي يتم اختيارها، على أساس برنامج عمله الذي تقره اللجنة؛
    Por supuesto, podemos vivir con decisiones que ya se han adoptado y estamos dispuestos a trabajar sobre la base del programa de trabajo que ya se ha aprobado. UN ويمكننا، بطبعة الحال، التعايش مع قرارات سبق اتخاذها ولدينا الاستعداد للعمل على أساس برنامج العمل الذي تم اعتماده.
    Entiende que la Comisión desea proceder sobre la base del programa de trabajo propuesto. UN واعتبر أن اللجنة ترغب في أن تواصل السير على أساس برنامج أعمالها المقترح.
    Quisiera subrayar una vez más que somos partidarios de que se inicie cuanto antes la labor sustantiva de la Conferencia sobre la base del programa de trabajo acordado. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أننا نفضّل البدء سريعاً في الأعمال الموضوعية للمؤتمر على أساس برنامج العمل المعتمد.
    Consideramos que la Estrategia es, y sigue siendo, la base del programa mundial de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN ونرى أن الاستراتيجية شكلت، ولا زالت تشكل، أساس برنامج الأمم المتحدة العالمي لمكافحة الإرهاب.
    La Asamblea General podría adoptar una decisión con respecto al programa de reuniones de los órganos de la Convención en su quincuagésimo primer período de sesiones sobre la base del programa que han de aprobar para 1997 la Conferencia de las Partes y su Mesa. UN وقد تتخذ الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين قرارا بشأن برنامج اجتماعات هيئات المؤتمر لعام ١٩٩٧ على أساس برنامج عام ١٩٩٥ الذي من المقرر أن يعتمده مؤتمر اﻷطراف ومكتبه.
    Sobre la base del programa de trabajo y el calendario propuestos que acabo de esbozar brevemente, la Primera Comisión debería poder concluir el examen de todos los temas del programa que se le han asignado dentro del plazo a que he hecho referencia. UN وينبغي أن تتمكــن اللجنة من الانتهاء من جميع بنود جدول اﻷعمال المحالــة إليها في اﻹطار الزمني الذي أشرت إليه، على أساس برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين اللذين وصفتهما باختصار لتوي.
    Imparten capacitación en el servicio durante dos horas diarias a los miembros de la Fuerza Provisional sobre la base de un programa de capacitación estructurado. UN ويقدمون ﻷعضاء قوة اﻷمن العام المؤقتة ساعتين من التدريب أثناء العمل يوميا، على أساس برنامج تدريبي منظم.
    También quisiéramos ver que comience su labor lo antes posible, de conformidad con su mandato y sobre la base de un programa de trabajo equilibrado, justo y equitativo. UN كما نود كذلك أن نراه يشرع في عمله في أقرب وقت ممكن، بما يتمشى والولاية المخولة له وعلى أساس برنامج عمل متوازن ونزيه ومنصف.
    Se han establecido contactos con asociados importantes sobre la base de un programa de trabajo general para el centro. UN وقد أقيمت الاتصالات مع الشركاء المهمين على أساس برنامج العمل الشامل للمركز.
    Hemos apoyado la reactivación de la Conferencia sobre la base de un programa de trabajo amplio y equilibrado, receptivo a las prioridades de todos los Estados Miembros. UN ونؤيد تنشيط المؤتمر على أساس برنامج عمل متوازن وشامل ويراعي أولويات جميع الدول الأعضاء.
    i) Consultar con los Estados Miembros antes de viajar a alguno de ellos, con arreglo al programa de trabajo aprobado por el Comité; UN (ط) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء التي يتم اختيارها، على أساس برنامج عمله الذي تقره اللجنة؛
    h) Celebrar consultas con los Estados Miembros antes de viajar a alguno de ellos, con arreglo al programa de trabajo aprobado por el Comité; UN (ح) التشاور مع الدول الأعضاء قبل السفر إلى الدول الأعضاء المختارة، على أساس برنامج عمله الذي أقرته اللجنة؛
    Francia desea que la Conferencia de Desarme empiece a negociar en enero un tratado que prohíba la producción de material fisionable a partir del Programa de trabajo que aprobó por consenso la Conferencia de Desarme el pasado mayo. UN وتأمل فرنسا أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من بدء المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في كانون الثاني/يناير على أساس برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر بتوافق الآراء في أيار/مايو الماضي.
    h) Celebrar consultas con los Estados Miembros antes de viajar a alguno de ellos, según el programa de trabajo aprobado por el Comité; UN (ح) التشاور مع الدول الأعضاء قبل التوجه إلى الدول الأعضاء المختارة على أساس برنامج عمله الذي تقره اللجنة؛
    En el acuerdo se estipulan la consolidación del mecanismo de diálogo y la cooperación en ese ámbito sobre la base de una agenda amplia que incluya los compromisos asumidos en la Declaración y Programa de Acción de Durban así como en el documento final de la Conferencia de Examen de Durban. UN ويسعى الاتفاق إلى توحيد آليات الحوار والتعاون في ذلك المجال، على أساس برنامج واسع يشمل الالتزامات التي تم التعهّدُ بها بموجب إعلان وبرنامج عمل ديربان ووثيقة نتائج مؤتمر استعراض ديربان.
    4. Invita a los Estados Miembros a celebrar más debates interactivos que se basen en un programa y un formato elaborados en consultas oficiosas entre la Mesa y los Estados Miembros; UN " 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى إجراء مناقشات أكثر اتساما بطابع الحوار، على أساس برنامج وشكل يحددان عن طريق المشاورات غير الرسمية بين المكتب والدول الأعضاء؛
    La India consideraba que el establecimiento, funcionamiento e interconexión de los centros de comercio constituía el fundamento del programa de eficiencia comercial. UN وقال إن الهند تعتبر إنشاء وتشغيل وربط نقاط التجارة أساس برنامج الكفاءة في التجارة.
    La estructura programática revisada sirve de base para el programa de trabajo del bienio 20122013 y para la determinación de las correspondientes asignaciones de recursos. UN ويُشكل هيكل البرامج المنقح أساس برنامج عمل فترة السنتين 2012-2013 وما يقترن بذلك من تحديد للاحتياجات من الموارد.
    Sobre la base de dicho programa nacional se desarrollan programas regionales que tienen en cuenta la situación en el ámbito local. UN وعلى أساس برنامج الدولة توضع برامج إقليمية تأخذ في الحسبان الحالة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد