ويكيبيديا

    "أساس تحليل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la base de un análisis
        
    • la base del análisis
        
    • la base de análisis
        
    • partir de un análisis
        
    • análisis de
        
    • basa en un análisis
        
    • partir del análisis
        
    • mediante un análisis
        
    • función del análisis
        
    • basado en el análisis
        
    • basadas en un análisis
        
    Ahora puedo decir lo mismo con pleno conocimiento y sobre la base de un análisis cabal de cada uno de los catorce elementos que mencionó. UN وبوسعي اﻵن أن أقول هذا بناء على معلومات كاملة وعلى أساس تحليل كامل لكل نقطة من النقاط التي ذكرها وعددها ١٤ على ما أذكر.
    Pero hay que destacar que la elección de las rutas alternativas debe hacerse sobre la base de un análisis de costo-beneficio racional. UN غير أنه يلزم التركيز على أن اختيار الطرق البديلة الممكنة ينبغي أن يجري على أساس تحليل سليم للفائدة مقابل التكلفة.
    Por consiguiente, era posible que las decisiones se adoptaran sobre la base de un análisis incompleto; UN لذلك يمكـن أن تتـخذ القرارات على أساس تحليل غير مستــوفٍ؛
    El presente Informe se ha estructurado sobre la base del análisis, articulo por artículo, de las políticas y medidas relativas a la igualdad de los géneros. UN وهذا التقرير مرتب على أساس تحليل مادة بمادة للسياسات والإجراءات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    También se disponía que dichas medidas no se impondrían en una región, o, de adoptarse, podrían invalidarse, si se adoptaran medidas eficaces de conservación y ordenación sobre la base de análisis estadísticamente bien fundados, realizados conjuntamente por las partes interesadas. UN ونص على أن هذه التدابير لن تفرض في منطقة من المناطق، ومن الممكن إلغاؤها في حالة تنفيذها، إذا ما اتخذت تدابير حفظ وادارة فعالة على أساس تحليل صحيح احصائيا، تجريه بصورة مشتركة اﻷطراف المعنية.
    Sobre la base de un análisis preliminar de las respuestas recibidas, el Grupo de trabajo solicitó que se presentase a la Conferencia en su segundo período de sesiones un análisis más amplio. UN وعلى أساس تحليل أولي للردود الواردة، طلب الفريق العامل تقديم تحليل أوسع نطاقا إلى المؤتمر في دورته الثانية.
    Sobre la base de un análisis preliminar de las respuestas recibidas, el Grupo de trabajo solicitó que se presentase a la Conferencia en su tercer período de sesiones un análisis más amplio. UN وعلى أساس تحليل أولي للردود الواردة، طلب الفريق العامل تقديم تحليل أوسع نطاقا إلى المؤتمر في دورته الثالثة.
    :: Evaluar y asignar recursos adecuados sobre la base de un análisis de la pobreza específico para su comunidad UN :: تحديد وتخصيص ميزانية مناسبة على أساس تحليل الفقر في مجتمعكم
    :: Los instrumentos de evaluación de las necesidades después de un conflicto incluyen orientaciones y elementos para fijar un orden de prioridades sobre la base de un análisis del conflicto UN :: تشمل مجموعة أدوات تقييم الاحتياجات بعد انتهاء النزاع توجيهات وأدوات لتحديد الأولويات على أساس تحليل النزاع
    La provisión para deterioro del valor de las cuentas por cobrar se calcula sobre la base de un análisis de antigüedad del saldo pendiente. UN يُحسب مخصَّص اضمحلال قيمة المبالغ المستحقة القبض على أساس تحليل زمني للرصيد المستحق.
    Este es un método de gestión de proyectos para la estimación de las futuras actuaciones sobre la base de un análisis de los acontecimientos y tendencias del pasado. UN وهذه طريقة تستخدمها إدارة المشاريع لتقدير الإجراءات المقبلة على أساس تحليل الأحداث والاتجاهات السابقة.
    Aun cuando la formación estuviera destinada sencillamente a abordar un problema especial de la organización, será necesario tratar de medir o evaluar ese aspecto del desempeño de la organización sobre la base de un análisis de la información con anterioridad a la formación y después de ella. UN وحتى إذا كان التدريب مصمما لمجرد معالجة مشكلة معينة في المنظمة، سيكون من الضروري محاولة قياس أو تقييم ذلك الوجه من أداء المنظمة على أساس تحليل البيانات قبل التدريب وبعده.
    Hay que dar coordenadas lógicas particulares a la cuestión prioritaria, a partir de las cuales se pueda evaluar el logro de resultados previstos sobre la base de un análisis y una comprensión fundamentada de todos los componentes de tan complejo problema. UN وينبغي أن يتم العمل في البند ذي اﻷولوية في إطار منطقي خاص به يمكن أن يعتمد عليه في تحقيق نتيجة معينة على أساس تحليل وفهم شاملين لكل عناصر هذه المشكلة المعقدة.
    Sobre la base del análisis de los datos de muestreo, se elaboró un plan de distribución de sedimentos y rocas y se realizó un análisis geoquímico de las rocas y sedimentos. UN ووضع نظام لتوزيع الرواسب والصخور على أساس تحليل لبيانات العينات. وأجري تحليل جيوكيميائي للصخور والرواسب.
    En él se consignan las conclusiones, las tendencias, las experiencias colectivas, los problemas y los objetivos principales, sobre la base del análisis de 138 de los 167 informes recibidos. UN ويقدم التقرير الاستنتاجات والاتجاهات والخبرة الجماعية والاهتمامات واﻷهداف الرئيسية على أساس تحليل تناول ١٣٨ تقريرا من التقارير الوطنية التي وردت والبالغ مجموعها ١٦٧.
    Sobre la base del análisis de la información suministrada por los coordinadores residentes, en el cuadro 1 se indican las tendencias previstas de las actividades operacionales. UN ٢١ - وعلى أساس تحليل المعلومات الذي قدمه المنسقون المقيمون، يشير الجدول ١ الى الاتجاهات المتوقعة في اﻷنشطة التنفيذية.
    Esta política se adoptó sobre la base de análisis de las tendencias y entrevistas con cabezas de familia de la población árabe. UN ولقد اعتمدت هذه السياسة على أساس تحليل الاتجاهات وعلى أساس المقابلات التي أجريت مع زعماء السكان العرب.
    Para lograr un desarme sustantivo y una paz duradera en la Tierra, la comunidad internacional debe establecer las prioridades de sus tareas a partir de un análisis preciso de la realidad mundial de hoy. UN ولتحقيق نزع السلاح الحقيقي وضمان السلام الدائم على الأرض، ينبغي أن يرتب المجتمع الدولي مهامه حسب الأولويات على أساس تحليل دقيق للواقع العالمي الحالي.
    Se reconoce que las necesidades son determinadas por la oficina que presenta los pedidos de adquisición sobre la base de su análisis de las necesidades operacionales y logísticas. UN ومن المسلم به أن المتطلبات يحددها المكتب الطالب للتوريد على أساس تحليل الاحتياجات التشغيلية والسَوقية.
    Ese marco de acción, que se basa en un análisis de las ventajas comparativas de cada una de las instituciones interesadas, proporciona un programa de acción particularmente útil. UN وعلى أساس تحليل الميزة النسبية لكل مؤسسة صاحبة مصلحة، فإن إطار العمل هذا يوفر برنامج عمل هام على نحو خاص.
    Elaboración de estrategias a partir del análisis de las barreras que obstaculizan la participación de las mujeres en todos los ámbitos de decisión. UN وضع استراتيجيات على أساس تحليل العقبات التي تحول دون مشاركة المرأة في جميع مجالات صنع القرارات؛
    Sin embargo, sólo se puede determinar si la disparidad de la remuneración carece verdaderamente de justificación mediante un análisis de las situaciones particulares. UN ومع هذا، فإنه لا يمكن تقييم ما إذا كان هناك فرق حقيقي في الأجر لا مبرر له إلا على أساس تحليل لكل حالة على حدة.
    Los factores de demora en la contratación del personal y en el despliegue del personal uniformado se han ajustado en función del análisis de las tendencias de contratación, los cambios en las plantillas, los planes de despliegue de la UNSOA y los aumentos de efectivos previstos en el mandato. UN تعدل عوامل التأخر في استقدام الموظفين وعوامل تأخير نشر الأفراد النظاميين على أساس تحليل اتجاهات الاستقدام، والتغييرات المدخلة على جداول الموظفين، وخطط نشر مكتب الدعم، والزيادات المقررة في قوام القوات.
    El resultado de este proceso es un programa de cooperación para el país basado en el análisis de la situación de las mujeres y los niños, la experiencia adquirida con programas anteriores, los planes y prioridades del país de que se trate y las prioridades generales de la organización. UN وينجم عن ذلك برنامج تعاون قطري يقوم على أساس تحليل حالة اﻷطفال والنساء، والدروس المستفادة من التجارب السابقة ﻷداء البرنامج، والخطط واﻷولويات الوطنية، واﻷولويات التنظيمية الشاملة.
    El equipo no se halla en una posición que le permita juzgar la validez de estas conclusiones, pero parecen firmes y basadas en un análisis profesional; sin embargo, no parecen haber dejado huella en la memoria institucional de Hábitat. UN ٢٣ - ولا يستطيع الفريق الحكم على مدى صحة هذه الاستنتاجات، لكنها تبدو له سليمة وقائمة على أساس تحليل فني، ومع ذلك فإنها لم تترك فيما يبدو أي أثر في الذاكرة المؤسسية للموئل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد