Es preciso elaborar normas concretas para determinar las tasas de reembolso, así como mecanismos para ajustarlas periódicamente. | UN | ومن الواجب بلورة قواعد محددة لوضع معدلات السداد. وإنشاء آلية لتعديل هذه المعدلات على أساس دوري. |
El Administrador propone que la categoría del puesto de Director de la OSIA se examine periódicamente teniendo en cuenta el volumen y el carácter de las actividades extrapresupuestarias. | UN | ويقترح مدير البرنامج استعراض رتبة وظيفة مدير المكتب على أساس دوري مع مراعاة حجم وطابع اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية. |
La Asamblea General también examinará periódicamente la cuestión de la aplicación de la Cumbre. | UN | وستنظر الجمعية العامة أيضا على أساس دوري في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي. |
El apoyo de los Estados Miembros le permitiría realizar esas evaluaciones en forma periódica. | UN | والدعم الوارد من الدول سيمكنه من الاضطلاع بهذه التقييمات على أساس دوري. |
Los ministros reiteraron su intención de seguir realizando consultas periódicas y de celebrar su próxima reunión en Ankara. | UN | وكرر الوزراء تأكيد عزمهم على مواصلة مشاوراتهم على أساس دوري وعقد اجتماعهم المقبل في أنقره. |
Las partes han acordado celebrar consultas ulteriores con carácter periódico. | UN | واتفقت اﻷطراف على مواصلة تشاورها على أساس دوري. |
A intervalos periódicos y de la manera que determine una decisión de la Conferencia de las Partes. | UN | على أساس دوري وبطريقة تتحدد بقرار من مؤتمر الأطراف. |
Deberían vigilarse los resultados periódicamente e informarse a los órganos intergubernamentales, incluida la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وينبغي رصد اﻷداء على أساس دوري وإبلاغه إلى الهيئات الحكومية الدولية، بما في ذلك لجنة مركز المرأة. |
La Junta Ejecutiva fija la cuantía de la Reserva y la cambia periódicamente. | UN | ويتحدد مستوى الاحتياطي من قبل المجلس التنفيذي، وهو يتغير على أساس دوري. |
Por ello, el servicio no había podido realizar periódicamente un examen de esa índole. | UN | ولم تتمكن الدائرة لذلك من إجراء هذا الاستعراض على أساس دوري. |
Es preciso elaborar normas concretas para determinar las tasas de reembolso, así como mecanismos para ajustarlas periódicamente. | UN | ومن الواجب صياغة قواعد محددة لتعيين معدلات التسديد وإنشاء آلية لتعديل هذه المعدلات على أساس دوري. |
Israel no es dado a hacer discursos programáticos periódicamente sobre sus posiciones nacionales. | UN | وإسرائيل ليست ميالة بطبيعتها إلى إلقاء خطب مبرمجة على أساس دوري حول مواقفها الوطنية. |
El Relator Especial estima que sería de suma utilidad celebrar periódicamente reuniones de este tipo. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه من المفيد جدا عقد مثل هذه الاجتماعات على أساس دوري. |
El Relator Especial considera que sería útil celebrar periódicamente reuniones de esa índole. | UN | ويعتقد المقرر الخاص أن مثل هذه الاجتماعات من شأنها أن تكون قيّمة إذا عُقدت على أساس دوري. |
Fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros que lo soliciten para celebrar periódicamente elecciones en condiciones internacionalmente aceptadas. | UN | وتعزيز قدرات الدول الأعضاء التي تطلب ذلك على تنظيم انتخابات مقبولة دوليا وعلى أساس دوري. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores distribuye periódicamente la Lista actualizada del Comité a los departamentos políticos, de seguridad, militar, consular, financiero, económico y judicial y a las instituciones pertinentes. | UN | إجابة السؤال 2: توزع وزارة الخارجية على أساس دوري القائمة المستكملة التي تعدها اللجنة، على الإدارات والمؤسسات السياسية والأمنية والعسكرية والقنصلية والمالية والاقتصادية والقضائية المعنية. |
También se han introducido procedimientos de evaluación de los proveedores que se ejecutan de forma periódica. | UN | وإضافة إلى ذلك وُضعت إجراءات لتقييم الموردين يجري تنفيذها على أساس دوري. |
Sin embargo, era necesario efectuar un examen detallado de los compromisos pendientes en forma periódica para garantizar que solo se mantuvieran los compromisos válidos. | UN | ولكن هناك حاجة إلى استعراض مفصل للالتزامات غير المسددة على أساس دوري لضمان الإبقاء على الالتزامات الصحيحة فقط. |
Celebrar reuniones árabes en la Cumbre anuales y periódicas, que tienen por anfitriones a los Estados Miembros en forma sucesiva, será sin duda un importante paso positivo. | UN | وانعقاد القمة العربية على أساس دوري سنوي، وبالتناوب بين الدول الأعضاء، يشكل، ولا ريب، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
El PMA ha estado evaluando y observando con carácter periódico la situación de la seguridad alimentaria en Timor Oriental. | UN | 37 - ويقدم برنامج الأغذية العالمي المساعدة لحالة الأمن الغذائي في تيمور الشرقية ويدعمها على أساس دوري. |
Se pide a cada Parte que elabore un plan para el cumplimiento de sus obligaciones emanadas del presente Convenio que transmitirá a la Conferencia de las Partes y se esfuerce en aplicarlo, y se pide a cada Parte que examine y actualice su plan de aplicación a intervalos periódicos y de la manera que se determine en una decisión de la Conferencia de las Partes. | UN | تشترط أن يقوم كل طرف بوضع ومحاولة تنفيذ خطة للتنفيذ وإحالتها إلى مؤتمر الأطراف، كما يقوم كل طرف باستعراض وتحديث خطته على أساس دوري وبطريقة يتم تحديدها في إحدى مقررات مؤتمر الأطراف |
Se evaluarán regularmente las nuevas tareas de protección en esos puestos de control y la cantidad de efectivos. | UN | وسيجرى على أساس دوري تقييم مهام الحماية الإضافية ومستويات القوات في نقاط التفتيش هذه. |
iii) El examen periódico de la corriente de recursos financieros y los mecanismos de financiación para alcanzar las metas y los objetivos del Programa de Acción; | UN | ' ٣ ' القيام على أساس دوري باستعراض تدفق الموارد المالية وآليات التمويل بهدف بلوغ مقاصد وأهداف برنامج العمل؛ |
Por ejemplo, el establecimiento de relaciones con miembros de la prensa de forma regular ayuda a promover las asociaciones cuando surgen situaciones de emergencia. | UN | وعلى سبيل المثال، فبناء علاقة مع الصحفيين على أساس دوري يساعد على تعزيز الشراكات في حالات الطوارئ. |
68. Los establecimientos penitenciarios son inspeccionados de manera regular, o de ser necesario, extraordinaria, por mecanismos de vigilancia administrativos, judiciales, de las ONG, parlamentarios e internacionales. | UN | 68- وتخضع المؤسسات العقابية للتفتيش، على أساس دوري أو آني كلما دعت الحاجة إلى ذلك، بموجب آليات تفتيش إدارية أو قضائية أو برلمانية أو دولية أو قضائية أو آليات تشارك فيها منظمات غير حكومية. |
De esa manera, también se resolvería el problema del exceso notas, dado que el Comité sólo indicaría una fecha, que sería la fijada para la presentación de un informe en virtud del principio de la periodicidad u otra fecha que el Comité considerara adecuada. | UN | وبذلك تحسم كذلك مسألة كثرة المذكرات إذ إن اللجنة لن تذكر سوى تاريخ واحد هو التاريخ المحدد لتقديم التقرير على أساس دوري أو أي تاريخ آخر يعتبر مناسباً. |