Los Estados que no hayan firmado el Acuerdo de Paz deberían participar con carácter voluntario, según sus necesidades concretas de seguridad. | UN | وينبغي للدول غير اﻷطراف في اتفاق السلام أن تشارك على أساس طوعي وفقا للبيئة اﻷمنية الخاصة بكل منها. |
Quisiéramos hacer constar que entendemos que el proyecto de resolución sólo pide a los Estados interesados que evalúen sus existencias de municiones con carácter voluntario. | UN | ونود أن نسجل في المحضر فهمنا أن مشروع القرار يناشد الدول الراغبة فقط في تقييم مخزوناتها من الذخائر على أساس طوعي. |
China siempre ha apoyado los esfuerzos de los Estados no poseedores de armas nucleares por establecer de forma voluntaria zonas libres de estas armas. | UN | وظلت الصين طوال الوقت تؤيد جهود الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس طوعي. |
Sus miembros procederán de los miembros y miembros asociados, a título voluntario. | UN | وتتمثل عضوية الفريق من أعضاء وأعضاء منتسبين على أساس طوعي. |
· Los refugiados iraquíes en los países vecinos no sean detenidos ni deportados, y que aquellos que retornen lo hagan voluntariamente; | UN | :: عدم تعرض اللاجئين العراقيين في البلدان المجاورة للاحتجاز أو الترحيل، وعدم إتمام العودة إلا على أساس طوعي. |
La orientación del cambio ha sido fomentar la subcontratación facilitándola de manera voluntaria más bien que obligatoria. | UN | وكان الاتجاه نحو التغيير يتمثل في تعزيز التعاقد من الباطن من خلال تسهيله على أساس طوعي لا على أساس إلزامي. |
:: Desde 2001, el K.A.TH.V. presta sus servicios con carácter voluntario, a las mujeres víctimas de la trata en la región septentrional de Grecia. | UN | :: مركز كاثيف يعمل منذ عام 2001 على تقديم خدماته على أساس طوعي للنساء من ضحايا الاتجار في شمالي اليونان. |
Tal vez también desee alentar a los Estados a que, con carácter voluntario, presenten información pertinente a la Oficina. | UN | ولعله يود أيضا أن يشجع الدول على تقديم المعلومات ذات الصلة إلى المكتب على أساس طوعي. |
El párrafo 4 de la parte dispositiva del proyecto de resolución “Invita a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales a contribuir a la aplicación de la presente resolución con carácter voluntario;” | UN | إن الفقرة ٤ مــن مشــروع القرار تدعو الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الــى اﻹسهام على أساس طوعي في سبيل تنفيذه. |
Los Estados Miembros facilitan la información contenida en estos instrumentos de forma voluntaria. | UN | وتقدم الدول الأعضاء المعلومات التي تتضمنها هاتان الأداتان على أساس طوعي. |
También se dio por sentado que los países contribuyentes, u otros Estados Miembros en forma voluntaria sufragarían los gastos administrativos adicionales que esa ampliación entrañaría para las Naciones Unidas. | UN | كما كان يفترض أن البلدان المسهمة، أو غيرها من الدول اﻷعضاء، ستقوم على أساس طوعي بتغطية تكاليف اﻷمم المتحدة اﻹدارية الاضافية التي تتعلق بذلك التوسيع. |
Las contribuciones a los fondos fiduciarios se hacen de forma voluntaria con miras a financiar las actividades para las que se estableció el fondo. | UN | وتقدم المساهمات للصناديق الاستئمانية على أساس طوعي لتمويل اﻷنشطة التي أنشئ من أجلها الصندوق. |
Sus integrantes procederán de los miembros y miembros asociados, a título voluntario. | UN | وتتمثل عضوية الفريق من أعضاء وأعضاء منتسبين على أساس طوعي. |
Por lo tanto, ha hecho al Comité varias sugerencias acerca de un nuevo mecanismo que los Estados podrían usar a título voluntario y oficioso. | UN | وبناء على ذلك، فقد قدم عدة اقتراحات إلى اللجنة لوضع آلية جديدة يمكن للدول استخدامها على أساس طوعي وغير رسمي. |
Las organizaciones no gubernamentales fueron creadas a título voluntario por particulares o grupos interesados en una cuestión especial. | UN | وقد أنشئت المنظمات غير الحكومية على أساس طوعي على يد المهتمين بمسألة معينة من أفراد ومجموعات. |
Los Estados que todavía no son partes en el Protocolo II enmendado tal vez deseen plantearse la posibilidad de presentar voluntariamente informes nacionales. | UN | أما الدول من غير الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل فلعلها ترغب في تدارس مسألة تقديم التقارير الوطنية على أساس طوعي. |
En el informe también figuró un índice de la información general proporcionada por los gobiernos voluntariamente. | UN | ويتضمن التقرير أيضا فهرسا للمعلومات اﻷساسية المقدمة من الحكومات على أساس طوعي. |
Sólo constituyen una modalidad cómoda y práctica, un arreglo adoptado voluntariamente. | UN | فهي ليست سوى ممارسة ملائمة، وترتيبا استقر على أساس طوعي. |
Siempre que sea posible, esa iniciativa debería aplicarse de manera voluntaria. | UN | وينبغي تنفيذ هذه المبادرة على أساس طوعي حيثما أمكن. |
Siempre que sea posible, esa iniciativa debería aplicarse de manera voluntaria. | UN | وينبغي تنفيذ هذه المبادرة على أساس طوعي حيثما أمكن. |
Por lo tanto, la cuestión de la población debe abordarse sobre la base del respeto de la voluntad del pueblo; en otras palabras, sobre una base voluntaria. | UN | لذا، يجب معالجة قضية السكان على أساس مبدأ احترام إرادة الشعوب، وبعبارة أخرى، على أساس طوعي. |
Alberta ofrece también un programa de jardines de infancia, que son voluntarios, para los niños que tienen un año menos de la edad escolar. | UN | وتوفر ألبرتا أيضا برنامجا لرياض اﻷطفال على أساس طوعي لﻷطفال الذين تقل أعمارهم سنة واحدة عن سن المدرسة. |
La Mesa redonda es un órgano oficioso y la participación en ella es voluntaria. | UN | والمائدة المستديرة هيئة غير رسمية وتجري المشاركة فيها على أساس طوعي. |
El programa relacionado con la Base de datos sobre tráfico ilícito, creado en 1995, cuenta ahora con la participación voluntaria de cerca de 100 Estados. | UN | وتشارك حاليا على أساس طوعي حوالي 100 دولة في برنامج قاعدة بيانات الاتجار غير المشروع، الذي أنشئ عام 1995. |
Proporciónese información sobre los logros de la iniciativa del Estado parte de pedir al sector empresarial y al sector del voluntariado que presenten por iniciativa propia datos sobre la igualdad en su fuerza de trabajo (véase el párr. 164). | UN | 16 - يرجى تقديم معلومات عن الإنجازات التي حققتها دعوة الدولة الطرف الموجهة إلى قطاع الأعمال والقطاع الطوعي للإبلاغ على أساس طوعي عن مسائل المساواة بين الجنسين (انظر الفقرة 164). |
Las contribuciones que se hacen al Fondo son voluntarias y muchas están destinadas a actividades específicas. | UN | وتقدم المساهمات للصندوق على أساس طوعي كثير من هذه المساهمات مخصصاً لأنشطة محددة. |
5. Destaca que los gastos y el apoyo logístico de la fuerza se sufragarán voluntariamente de conformidad con el artículo 11 del mandato de la MISAB; | UN | ٥ - يؤكــد أن المصروفات ومتطلبات الدعم السوقي للقوة سوف يتم تحملها على أساس طوعي طبقا للمادة ١١ من ولاية بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي؛ |