ويكيبيديا

    "أساس كل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • función de cada
        
    • considerando cada
        
    • caso por
        
    • cabo según cada
        
    • función de las características de cada
        
    • la base de cada
        
    • según las circunstancias de cada
        
    • estudiando cada
        
    • analizando cada
        
    • desglosados por
        
    • relación con cada
        
    • examinando cada
        
    • atendiendo a cada
        
    • fundamento de toda
        
    • forma
        
    La CPANE ha demostrado su compromiso de adoptar las medidas necesarias para proteger los hábitat vulnerables en función de cada caso y sobre bases científicas. UN وقد أبدت اللجنة التزامها باتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية الموائل الضعيفة على أساس كل حالة على حدة وعلى أسس علمية.
    Además, solo se autorizó el ingreso de suministros médicos y combustible para bombas de agua en el campamento considerando cada caso en particular. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يسمح بدخول اللوازم الطبية والوقود اللازم لمضخات المياه إلى المخيم إلا على أساس كل حالة على حدة.
    Esas delegaciones subrayaron la necesidad de responder con flexibilidad a las solicitudes de asistencia, que deberían más bien ser tratadas caso por caso. UN وشددت هذه الوفود على ضرورة التحلي بالمرونة في معالجة طلبات المساعدة، التي ينبغي معالجتها على أساس كل حالة على حدة.
    37. Reafirma que la racionalización de los centros de información de las Naciones Unidas debe llevarse a cabo según cada caso en consulta con todos los Estados Miembros interesados en que estén situados esos centros de información, los países a los que prestan servicios, y demás países interesados en la región, tomando en consideración las peculiaridades de cada región; UN 37 - تؤكد أن ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يتم بالتشاور، على أساس كل حالة على حدة، مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام، والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها، والبلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛
    Seguirá cooperando con el Comité Internacional de la Cruz Roja en función de las características de cada caso. UN وستواصل جمهورية لاو تعاونها مع لجنة الصليب الأحمر الدولية على أساس كل حالة لوحدها.
    Se observó que muchos Estados proporcionaban asistencia judicial recíproca en el marco de acuerdos de reciprocidad que podían derogarse sobre la base de cada caso en particular. UN ولوحظ أن كثيرا من الدول تقدم المساعدة القانونية المتبادلة في إطار ترتيبات للمعاملة بالمثل يمكن الإعفاء منها على أساس كل حالة على حدة.
    Además, al proceder a su integración se deberá obrar según las circunstancias de cada caso en particular y de acuerdo con la solicitud o el consentimiento del Estado anfitrión. UN وفضلا عن ذلك، فإن مثل هذا الدمج ينبغي أن يتم على أساس كل حالة على حدة وبناء على طلب الدولة المضيفة وبموافقتها.
    La necesidad de asistencia desde la perspectiva de los expertos debería evaluarse en función de cada caso. UN ويعتقد الخبير أنه ينبغي تقدير مدى الحاجة إلى المساعدة على أساس كل قضية بمفردها.
    También hay varios tratados de extradición anteriores a la independencia que, en función de cada caso, podrían aplicarse con arreglo a lo dispuesto en la Ley de Extradición No. 8 de 1977. UN وهناك أيضا معاهدات عديدة لتسليم المجرمين سابقة على الاستقلال والتي يمكن تنفيذها، على أساس كل حالة على حدة، بموجب أحكام قانون تسليم المجرمين رقم 8 لعام 1977.
    El Consejo decidiría, en función de cada caso, la utilización de esos formatos, incluidos los temas y las modalidades. UN يبتّ المجلس في استخدام أشكال العمل هذه، بما في ذلك المواضيع والطرائق، على أساس كل حالة على حدة.
    Por lo tanto, sería preferible que las directrices sobre la sucesión fuesen únicamente declaraciones generales y dejasen margen suficiente para tratar la sucesión de los Estados considerando cada caso en forma individual. UN وبناء على ذلك، سيكون من الأفضل اقتصار المبادئ التوجيهية بشأن الخلافة على العبارات العامة، وترك مجال كاف للتعامل مع خلافة الدول على أساس كل حالة على حدة.
    Sin embargo, el Reino Unido está dispuesto a examinar nuevas peticiones de que asigne fuerzas a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, considerando cada caso por separado y teniendo en cuenta los recursos que ya se hayan destinado a otros lugares. UN غير أن المملكة المتحدة مستعدة للنظر في الطلبات اﻷخرى ﻹرسال قوات الى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم على أساس كل حالة على حدة، على أن تؤخذ في الاعتبار الموارد الملتزم بها فعلا في أماكن أخرى.
    La Comisión subraya que los recursos para consultores se deben determinar considerando cada caso en forma individual y se deben asignar a actividades específicas para las cuales los servicios técnicos necesarios no están disponibles en la Organización. UN وتشدد اللجنة على أن الموارد المخصصة للاستشاريين ينبغي أن تحدد على أساس كل حالة على حدة وأن تكون مقصورة على الأنشطة المحددة التي لا تتوافر داخليا الخبرة الفنية اللازمة لها.
    No obstante, la transferencia de la competencia de las autoridades de un Estado a las de la Federación se haría caso por caso. UN ومع ذلك، فإن نقل اختصاص سلطات ولاية من الولايات إلى سلطات الاتحاد الفيدرالي سيتم على أساس كل حالة على حدة.
    Esto se está haciendo caso por caso, teniendo en cuenta las necesidades de apoyo propias de cada acuerdo sobre servicios de gestión. UN ويتم ذلك على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة احتياجات الدعم الفريدة لكل اتفاق من اتفاقات الخدمات اﻹدارية.
    37. Reafirma que la racionalización de los centros de información de las Naciones Unidas debe llevarse a cabo según cada caso en consulta con todos los Estados Miembros interesados en los que estén situados esos centros de información, los países a los que prestan servicios, y demás países interesados de la región, tomando en consideración las peculiaridades de cada región; UN 37 - تعيد تأكيد أن ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يتم بالتشاور، على أساس كل حالة على حدة، مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام، والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها، والبلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛
    37. Reafirma que la racionalización de los centros de información de las Naciones Unidas debe llevarse a cabo según cada caso en consulta con todos los Estados Miembros interesados en los que estén situados esos centros de información, los países a los que prestan servicios, y demás países interesados de la región, tomando en consideración las peculiaridades de cada región; UN 37 - تعيد تأكيد أن ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام يجب أن يتم بالتشاور، على أساس كل حالة على حدة، مع جميع الدول الأعضاء المعنية التي توجد فيها مراكز للإعلام، والبلدان التي تقوم هذه المراكز بخدمتها، والبلدان الأخرى المهتمة في المنطقة، مع مراعاة الخصائص التي تتميز بها كل منطقة؛
    9. Observa también que los países en desarrollo pueden tratar de negociar, como último recurso, en función de las características de cada caso y a través de los mecanismos existentes, moratorias temporales de pagos entre deudores y acreedores para ayudar a mitigar los efectos perjudiciales de la crisis y estabilizar la situación macroeconómica; UN 9 - تشير أيضا إلى أن بمقدور البلدان النامية أن تسعى إلى التفاوض، كملاذ أخير، على أساس كل حالة على حدة ومن خلال الأطر والاتفاقات القائمة بين المدينين والدائنين بشأن وقف سداد الديون مؤقتا وذلك للمساعدة في تخفيف حدة الآثار السلبية للأزمة وتحقيق استقرار الاقتصاد الكلي؛
    Las actividades se realizaron sobre la base de cada proyecto por separado, de conformidad con memorandos de entendimiento para cada proyecto. UN ونُفذت الأنشطة على أساس كل مشروع على حدة، ونظمتها مذكرة تفاهم.
    En realidad, estos derechos y estas prerrogativas se han concedido a lo largo de los decenios según las circunstancias de cada caso. UN وهذه الحقوق والامتيازات منحت في الحقيقة على مر العقود الماضية على أساس كل حالة على حدة.
    En cuanto a la fusión de los centros de información con las oficinas locales del PNUD, el Comité reiteró que ello sólo debía hacerse estudiando cada caso en particular y teniendo en cuenta las opiniones del país anfitrión. UN وفيما يتعلق بإدماج المراكز في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أكدت اللجنة مجددا رأيها بأنه ينبغي تنفيذ هذا اﻹدماج على أساس كل حالة على حدة، مع وضع آراء البلد المضيف في الاعتبار.
    De no haber un marco y un orden jurídico razonablemente completos, sería necesario considerar las inversiones y empresas analizando cada caso por separado. UN ففي غياب إطار ونظام قانوني على قدر معقول من الاكتمال سيلزم التعامل مع الاستثمارات والمشاريع على أساس كل حالة على حدة.
    Varios países fortalecieron su capacidad para la reunión y el análisis de datos desglosados por sexo sobre la situación de los niños y las mujeres. UN وعززت عدة بلدان قدراتها على جمع وتحليل البيانات المتعلقة بحالة اﻷطفال والنساء على أساس كل جنس على حدة.
    En el anexo II figura información financiera sobre la asignación de los recursos en 2005, además de los informes financieros detallados proporcionados a los donantes en relación con cada proyecto. UN ويقدم المرفق الثاني بيانات مالية بشأن رصد موارد عام 2005، فضلاً عن التقارير المالية التفصيلية المقدمة إلى فرادى الجهات المانحة على أساس كل مشروع على حدة.
    Además, como las necesidades son diversas, la asistencia se prestará examinando cada situación en particular. UN وفضلا عن ذلك، وبسبب تفاوت الاحتياجات، سيجري البت في المساعدة على أساس كل حالة على حدة.
    - Identificación de soluciones duraderas, atendiendo a cada caso, en cooperación con las autoridades turcas. - Número de refugiados repatriados; UN إيجاد حلول مستديمة، على أساس كل حالة على حدة بالتعاون مع السلطات عدد اللاجئين الذين أعيدوا إلى الوطن؛ التركية.
    La comunicación es un proceso social fundamental, una necesidad humana básica y el fundamento de toda organización social. Constituye el eje central de la Sociedad de la Información. UN فالاتصال عملية اجتماعية أساسية، وحاجة إنسانية أساسية، وهو أساس كل تنظيم اجتماعي، وهو محور مجتمع المعلومات.
    iii) Cada vez que se reúnan en funciones propias del Tribunal antes de asumir sus funciones de manera permanente los magistrados serán remunerados en forma especial. UN `3 ' وعندما يستدعى القضاة للعمل في المحكمة قبل أن يتولوا مناصبهم بصفة دائمة، تدفع لهم أجورهم على أساس كل مهمة بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد