ويكيبيديا

    "أساس هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la base de ese
        
    • la base de este
        
    • la base de esta
        
    • la base de esa
        
    • base de esos
        
    • la base del
        
    • partir de esa
        
    • la base de dicho
        
    • partir de esta
        
    • la base de la
        
    • esa base
        
    • con esta
        
    • partir de ese
        
    • arreglo a este
        
    • la base de dicha
        
    Sobre la base de ese supuesto le comuniqué al General de División Holomisa que en principio me agradaría apoyar sus propuestas. UN وعلى أساس هذا الافتراض أبلغت الماجور جنرال هولوميسا بأنني سأكون سعيدا، من ناحية المبدأ، بتأييد مقترحاته.
    Si no es posible llegar a una fórmula de transacción sobre la base de ese texto, la única solución sería eliminar totalmente el párrafo 2). UN فإذا تعذر التوصل إلى حل توفيقي على أساس هذا النص، سيكون الحل الوحيد هو حذف الفقرة ٢ كلية.
    Sobre la base de este análisis, se recomendará la adopción de medidas correctivas para reducir al mínimo esas infracciones. UN وعلى أساس هذا التحليل، ستقدم توصيات بشأن اﻹجراءات التصحيحية اللازمة للتقليل من ارتكاب هذه الانتهاكات.
    Esta agresión ha probado de manera convincente que el expansionismo territorial, elevado en el caso de Armenia a una política de Estado, constituye la base de este conflicto. UN وقد أثبت هذا العدوان، بما لا يدع مجالا للشك أن التوسع اﻹقليمي، الذي يرقى في أرمينيا الى مستوى سياسة للدولة، يشكل أساس هذا النزاع.
    Mi delegación apoya la continuación de la labor del Grupo de Trabajo sobre la base de esta importante decisión de consenso. UN ويؤيــد وفــدي استمرار عمل الفريق العامل على أساس هذا القرار الهام الذي توافقت عليه اﻵراء.
    La Comisión debe alentar el diálogo entre Argelia y Marruecos para resolver la cuestión, sobre la base de esa propuesta. UN وينبغي أن تشجع اللجنة الحوار بين الجزائر والمغرب من أجل تسوية هذه القضية، على أساس هذا الاقتراح.
    La lista de oradores se preparará sobre la base de esos límites. UN وستُعد قائمة المتكلمين على أساس هذا الحد الزمني.
    Sobre la base de ese entendimiento, su delegación apoya las propuestas que figuran en el documento de trabajo. UN وعلى أساس هذا الفهم، قال إن وفد بلاده يؤيد المقترحات الواردة في ورقة العمل.
    Lamentablemente, un año después la comunidad internacional no ha podido adoptar una decisión sobre la base de ese compromiso. UN وللأسف، لم يجد المجتمع الدولي، بعد سنة من ذلك، أن من الممكن اعتماد قرار على أساس هذا الحل التوفيقي.
    Sobre la base de ese entendimiento, su delegación apoya las propuestas que figuran en el documento de trabajo. UN وعلى أساس هذا الفهم، قال إن وفد بلاده يؤيد المقترحات الواردة في ورقة العمل.
    Sobre la base de este examen, estudiará y adoptará las medidas pertinentes. UN وعلى أساس هذا الاستعراض، يبحث المؤتمر ويتخذ إجراءات مناسبة.
    Sobre la base de este esquema, el Comité Preparatorio procedió con su labor. UN وعلى أساس هذا المخطط تابعت اللجنة عملها.
    Esperamos poder tomar una decisión definitiva sobre este tema, sobre la base de este informe, hacia mediados del año próximo. UN ونحن نأمل أن نتمكن من اتخاذ قرار نهائي بشأن هذا اﻷمر على أساس هذا التقرير حتى منتصف العام القادم.
    la base de esta colaboración sería la ventaja institucional relativa de los diversos colaboradores. UN وسيتمثل أساس هذا التعاون في الميزة النسبية المؤسسية لمختلف الشركاء.
    la base de esta cooperación es el acuerdo entre las dos organizaciones firmado el año pasado. UN إن أساس هذا التعاون هو الاتفاق بين المنظمتين الموقع في العام الماضي.
    La posibilidad de hacer progresos sobre la base de esta propuesta depende de la medida en que haya flexibilidad en relación con su alcance. UN ويتوقف التقدم على أساس هذا الاقتراح على مدى ما يتوفر من مرونة فيما يتصل بنطاقه.
    La esperanza de mejora es bien real, pero la base de esa esperanza es menos clara. UN إن اﻷمل في التحسن حقيقي بمـا فيــه الكفاية، ولكن أساس هذا اﻷمل ليس واضحا.
    Sobre la base de esa evaluación se determinó la cuantía de la indemnización y se estableció un plan de pagos. UN وعلى أساس هذا التقييم، حدد مبلغ التعويض ووضع نظام للسداد.
    La lista de oradores se preparará sobre la base de esos límites. UN وستُعد قائمة المتكلمين على أساس هذا الحد الزمني.
    La lista de oradores se preparará sobre la base de esos límites. UN وستُعد قائمة المتكلمين على أساس هذا الحد الزمني.
    Sobre la base del examen documental, se seleccionarán algunos proyectos para realizar un análisis más profundizado en forma de estudios de casos en países en los que el elevado porcentaje de embarazo entre adolescentes constituye un problema grave. UN وعلى أساس هذا الاستعراض المكتبي، سيتم اختيار بعض المشاريع من أجل إجراء مزيد من التحليل المتعمق بوصف ذلك دراسات حالة في البلدان التي توجد فيها مشاكل خطيرة في مجال الحمل في سن المراهقة.
    Posteriormente se evaluaría la experiencia y se decidiría sobre el procedimiento futuro a partir de esa evaluación. UN ويمكن عندئذ تقييم التجربة وتحديد نُهج المستقبل على أساس هذا التقييم.
    Sobre la base de dicho análisis, la Oficina espera establecer un mecanismo mundial de supervisión sobre las respuestas de la administración dentro del ámbito de competencia de la Directora Ejecutiva. UN وعلى أساس هذا التحليل، يأمل في إدارة آلية عالمية للرقابة على الاستجابات الإدارية تحت إشراف المديرة التنفيذية.
    A partir de esta percepción de la naturaleza y de la sociedad, Grotius propugnaba el derecho al libre uso de los mares. UN على أساس هذا الفهم للطبيعة والمجتمع اقترح غروشيوس قانون حرية البحار.
    la base de la cifra parece ser un destinado a arrojar un balance de materiales igual a cero UN يبدو أن أساس هذا الرقم هو عملية حسابية قصد منها تخفيض رصيد المواد إلى الصفر.
    Sólo sobre esa base y sobre esa premisa, se podrán salvaguardar la autoridad y la credibilidad de las Naciones Unidas. UN ولا يمكن صيانة هيبة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها إلا على أساس هذا المبدأ وذلك الافتراض.
    con esta interpretación del párrafo 52 y de las demás conclusiones y recomendaciones en general, Australia se suma al consenso. UN وعلى أساس هذا الفهم للفقرة 52 وغيرها من الاستنتاجات والتوصيات عموماً يمكن أن تنضم أستراليا إلى توافق الآراء.
    A partir de ese análisis, el grupo especial formularía recomendaciones al Comité de Adaptación. UN وعلى أساس هذا التحليل، سيقدم الفريق العامل المخصص توصيات إلى لجنة التكيف.
    Los países se pueden dividir en tres grupos con arreglo a este criterio. UN ويمكن تقسيم البلدان إلى ثلاث مجموعات على أساس هذا المعيار.
    La Directora Ejecutiva planificó la labor del Fondo durante el período en curso del marco de financiación multianual sobre la base de dicha hipótesis, y al mismo tiempo señaló que no había sido objeto de aprobación expresa en la decisión de la Junta Ejecutiva. UN وقامت المديرة التنفيذية بتخطيط عمل الصندوق للفترة الحالية للإطار التمويلي المتعدد السنوات على أساس هذا السيناريو، مع ملاحظة أنه لم يجر إقراره على وجه التحديد بمقرر للمجلس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد