La Secretaría no debía utilizar solamente los cuestionarios, sino que también debía explorar otros métodos de evaluación que permitieran obtener resultados útiles. | UN | وقالوا انه ينبغي لﻷمانة ألا تكتفي باستخدام الاستبيانات، وأن تستكشف أيضا أساليب أخرى للتقييم يمكن أن تحقق نتائج مفيدة. |
Ah, también intentan venderles cartas astrológicas u otros métodos para echar la suerte. | TED | أوه، كما يقولون، سوف يبيعكم علم التنجيم الكهانة أو أساليب أخرى. |
El Comité recomendó que cesaran inmediatamente los interrogatorios en que se aplicaran otros métodos que contravinieran las disposiciones de los artículos 1 y 16 de la Convención. | UN | وأوصت اللجنة بوقف فوري لعمليات الاستجواب التي تستخدم فيها أساليب أخرى تتعارض مع أحكام المادتين ١ و ١٦ من الاتفاقية. |
6. Invita también a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a proporcionar información básica adicional sobre transferencias de armas pequeñas y armas ligeras valiéndose del formulario normalizado facultativo, aprobado por el Grupo de expertos gubernamentales de 2006, o de cualquier otro medio que consideren apropiado; | UN | 6 - تدعو أيضا الدول الأعضاء التي يمكنها تقديم معلومات أساسية إضافية عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أساس نموذج الإبلاغ الموحد الاختياري، بالصيغة التي اعتمدها فريق الخبراء الحكوميين في تقريره لعام 2006()، أو بأية أساليب أخرى تراها ملائمة، إلى أن تقوم بذلك؛ |
Reconociendo la conveniencia de considerar nuevas medidas apropiadas para la celebración de consultas a fin de ocuparse con mayor eficacia de los problemas mencionados en el Artículo 50 de la Carta, | UN | وإذ تسلم بأن من المرغوب فيه النظر في أساليب أخرى مناسبة للتشاور حول كيفية معالجة المشاكل المشار إليها في المادة ٥٠ من الميثاق بطريقة أكثر فعالية، |
Con la tecnología moderna de los ordenadores, una sola persona puede crear productos químicos sencillos pero letales, y se están desarrollando otros medios que hacen posible la aparición de armas nuevas y extrañas. | UN | ولكن وفي ظل تكنولوجيا الحاسوب الحديثة، يستطيع فرد واحد استحداث مواد كيميائية بسيطة وقاتلة. كما يجري استحداث أساليب أخرى من شأنها أن تتيح صنع أسلحة جديدة وغريبة. |
Entre otras técnicas se incluyen la suspensión del tratado y las enmiendas que no son automáticamente obligatorias para todas las partes; esos procedimientos pueden tener lugar incluso después de la entrada en vigor del instrumento. | UN | وذكر أن هناك أساليب أخرى تتضمن تعليق المعاهدة والتعديلات التي لا تكون ملزمة تلقائيا لجميع الأطراف؛ وذكر أن هذه الإجراءات يمكن أن تتم حتى بعد بدء سريان الصك. |
Es posible que haya otras formas de fortalecer la capacidad y tal vez sea necesario considerarlas en los contextos y las operaciones de paz futuros. | UN | وقد تكون هناك أساليب أخرى ممكنة للتعزيز، وربما يقتضي الأمر استكشافها في سياقات مقبلة وفي عمليات حفظ السلام القادمة. |
En este período no fue necesario el crecimiento de la fuerza de trabajo sino la elevación del nivel cultural o técnico necesario de las trabajadoras, que han tenido la posibilidad de recalificación y reorientación laboral hacia otras modalidades de producción. | UN | وخلال هذه الفترة، لم يقتض الأمر زيادة القوة العاملة بل القيام برفع المستوى الثقافي والتقني للعاملين، بالشكل اللازم، بحيث أتيحت إمكانية إعادة تأهيل وتوجيه العاملين نحو أساليب أخرى للإنتاج. |
Los agentes de policía tienen derecho a utilizar tales medios, pero sólo si parecen imposibles otros métodos para el desempeño de sus funciones. | UN | وليس ﻷفراد الشرطة الحق في استخدام مثل هذه المسائل إلا إذا تبين عدم امكان استخدام أساليب أخرى لتأدية وظائفهم. |
Manifestó que si las mujeres tuvieran acceso a otros métodos anticonceptivos los utilizarían. | UN | وبينت أنه لو توفرت للمرأة أساليب أخرى لمنع الحمل لكانت قد استعملتها. |
El Comité recomendó que cesaran inmediatamente los interrogatorios en los que se aplicaran cualesquiera otros métodos contrarios a las disposiciones de los artículos 1 y 16 de la Convención. | UN | وأوصت اللجنة بالوقف الفوري ﻷي استجواب يطبق أية أساليب أخرى تتنافى وأحكام المادتين ١ و٦١ من الاتفاقية. |
Otras organizaciones están elaborando otros métodos para que todos los funcionarios cursen el programa. | UN | وتقوم منظمات أخرى باستحداث أساليب أخرى لضمان أن يُكمل جميع موظفيها هذا البرنامج. |
En la actualidad los centros de Conakry y Roberts están utilizando otros métodos para esas transferencias no recomendados por la OACI. | UN | ويستخدم مركزا كوناكري وروبرتس حاليا أساليب أخرى لا توصي بها منظمة الطيران المدني الدولي لإجراء هذه التحويلات. |
:: otros métodos encaminados a procurar y garantizar información en el marco de las leyes vigentes. | UN | :: استخدام أساليب أخرى للحصول على المعلومات في حدود القوانين القائمة. |
otros métodos comprenden reuniones y convenciones del partido. | UN | وتشمل أساليب أخرى عقد اجتماعات ومؤتمرات للحزب. |
6. Invita también a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a proporcionar información básica adicional sobre transferencias de armas pequeñas y armas ligeras valiéndose del formulario normalizado facultativo, aprobado por el Grupo de expertos gubernamentales de 2006, o de cualquier otro medio que consideren apropiado; | UN | 6 - تدعو أيضا الدول الأعضاء التي يمكنها تقديم معلومات أساسية إضافية عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أساس نموذج الإبلاغ الموحد الاختياري، بالصيغة التي اعتمدها فريق الخبراء الحكوميين لعام 2006()، أو بأية أساليب أخرى تراها ملائمة، إلى أن تقوم بذلك؛ |
4. Invita también a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a proporcionar información básica adicional sobre transferencias de armas pequeñas y armas ligeras utilizando el formulario normalizado facultativo, aprobado por el Grupo de expertos gubernamentales de 20067, o de cualquier otro medio que consideren apropiado; | UN | 4 - تدعو أيضا الدول الأعضاء التي يمكنها تقديم معلومات أساسية إضافية عن عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى أن تقوم بذلك على أساس نموذج الإبلاغ الموحد الاختياري، بالصيغة التي اعتمدها فريق الخبراء الحكوميين لعام 2006() أو بأية أساليب أخرى تراها ملائمة؛ |
Reconociendo la conveniencia de considerar nuevas medidas apropiadas para la celebración de consultas a fin de superar con mayor eficacia los problemas mencionados en el Artículo 50 de la Carta, | UN | وإذ تسلم بأن من المستصوب النظر في أساليب أخرى مناسبة للتشاور من أجل معالجة المشاكل المشار إليها في المادة ٥٠ من الميثاق بطريقة أكثر فعالية، |
Después, quizás, podríamos empezar a estudiar las diversas propuestas que se han hecho para discurrir otros medios más autónomos de financiamiento de las Naciones Unidas y sus organismos. | UN | بعد ذلك يمكننا أن نشرع في دراسة المقترحات المختلفة التي تقدم للبحث عن أساليب أخرى أكثر استقلالا لتمويل اﻷمم المتحدة والوكالات التابعة لها. |
Las entrevistas basadas en las competencias serán obligatorias para llenar todos los puestos de categoría superior y se complementarán con otras técnicas de evaluación, según proceda. | UN | 317 - وسيكون إجراء المقابلات التي تجرى للوقوف على مستوى الكفاءة إجبارية بالنسبة لجميع المناصب الكبرى، وستكملها، حسب الاقتضاء، أساليب أخرى للتقييم. |
Todos estos pueblos nos enseñan que existen otras formas de ser, otras formas de pensar, otras formas de orientación en la Tierra. | TED | كل هؤلاء الناس يعلموننا أنه يوجد أساليب أخرى للعيش وأساليب أخرى للتفكير وأساليب أخرى لتحقيق التكيف في الأرض. |
También ayudaría a determinar qué partes de los programas se pueden aplicar mediante otras modalidades o proveedores de servicios comerciales. | UN | ومن شأنه أيضاً أن يساعد في تحديد الجزء من البرنامج الذي يمكن تنفيذه باعتماد أساليب أخرى أو عن طريق مقدمي الخدمات التجارية. |
11. La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar otros procedimientos para facilitar la aprobación del presupuesto. | UN | ١١- وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في النظر في أساليب أخرى لتسهيل اقرار الميزانية. |
La tierra se recupera únicamente mediante la limpieza, ya que hasta la fecha no se ha utilizado ningún otro método, como los reconocimientos no técnicos o técnicos. | UN | ولا يفرَج عن الأراضي إلا من خلال التطهير إذ لا توجد أساليب أخرى مثل المسح التقني وغير التقني المستخدم حتى الآن. |
El Grupo ha sabido de otras tácticas que se están utilizando para camuflar la presencia continuada de una fuerza armada fiel a Rwanda. | UN | 16 - وقد علم الفريق باتباع أساليب أخرى لإخفاء الوجود المستمر لقوة مسلحة موالية لرواندا. |