En respuesta a una solicitud que el Consejo de Seguridad formuló el año pasado, el Secretario General ha presentado un informe sobre las causas de los conflictos en África. | UN | وبناء على طلب مجلس اﻷمن في العام الماضي، قدم اﻷمين العام تقريرا عن أسباب النزاع في أفريقيا. |
Quisiera agradecer al Secretario General el informe pragmático y objetivo que nos ha presentado sobre las causas de los conflictos en África. | UN | أود أن أتقدم بالشكر لﻷمين العام على تقريره العملي والموضوعي بشأن أسباب النزاع في أفريقيا. |
El informe refleja el estrecho vínculo que existe entre las causas de los conflictos en África, por una parte, y las crisis económicas y sociales por las que atraviesa el continente, por la otra. | UN | يعكس التقرير الرابطة الوثيقة بين أسباب النزاع في أفريقيا من جهة، واﻷزمات الاقتصادية والاجتماعية التي تمر بها القارة. |
Quiero hacer hincapié en nuestro aprecio especial por aquellas secciones de la Memoria que analizan las causas de conflicto en África y que contienen propuestas para la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. | UN | وأود أن أؤكد تقديرنا الخاص لتلك اﻷجــــزاء من التقرير التي تحلل أسباب النزاع في أفريقيا وتتضمن مقترحات لتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Las causas DE LOS CONFLICTOS Y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África | UN | أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها |
El Secretario General se refiere en su informe a las causas de los conflictos en África. | UN | لقد ذكر اﻷمين العام في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا. |
Muchas de las causas de los conflictos en África son de carácter socioeconómico. | UN | " يتسم كثير من أسباب النزاع في أفريقيا بطابع اجتماعي - اقتصادي. |
Muchas de las causas de los conflictos en África son de carácter socioeconómico. | UN | " يتسم كثير من أسباب النزاع في أفريقيا بطابع اجتماعي - اقتصادي. |
Es por ello que el Gobierno del Níger acogió favorablemente la iniciativa del Consejo de Seguridad de pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que le presentara un informe sobre las causas de los conflictos en África y sus posibles remedios. | UN | ولهذا السبب رحبت حكومة النيجر بمبادرة مجلس اﻷمن بدعوة اﻷمين العام إلى أن يقدم إليه تقريرا بشأن أسباب النزاع في أفريقيا والأساليب الممكنة لعلاجها. |
También tenemos ante nosotros el informe del Secretario General (A/62/204) sobre los progresos realizados respecto de las causas de los conflictos en África y sobre los desafíos a los que se enfrenta el continente. | UN | ويتناول التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام حول أسباب النزاع في أفريقيا التحديات التي تواجه القارة، والتي تحول دون إرساء دعائم السلام والتنمية. |
las causas de los conflictos en África son múltiples. | UN | إن أسباب النزاع في أفريقيا متعددة. |
El informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos en África (A/52/871) se publicó hace ya cinco años. | UN | لقد انقضت الآن خمس سنوات على تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا (A/52/871). |
Imbuido de este espíritu, el Gabón ha leído el notable informe (A/52/871) que el Secretario General, Sr. Kofi Annan, presentó al Consejo de Seguridad sobre las causas de los conflictos en África. | UN | ومن هذا المنطلق درست غابون التقرير الممتاز (A/52/871) الذي قدمه اﻷمين العام السيد كوفي عنان، الى مجلس اﻷمن عن أسباب النزاع في أفريقيا. |
Dentro de esta perspectiva, parece útil que las sugerencias formuladas por el Secretario General en su informe sobre las causas de los conflictos en África, en el sentido de que se publiquen los nombres de los traficantes de armas en dicho continente, sean aplicadas igualmente en lo que concierne a los distribuidores de drogas y a las instituciones implicadas en este odioso comercio. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو أن التوصية التي قدمها اﻷمين العام في تقريره عن أسباب النزاع في أفريقيا - أي نشر أسماء المتجرين باﻷسلحة - من المفيد أن تطبق أيضـــا علـــى المتجرين بالمخـــدرات وعلى المؤسسات الضالعة في هذه التجارة الخسيسة. |
En abril, a solicitud del Consejo de Seguridad, presenté un informe sobre las causas de conflicto en África que fue bien recibido. | UN | وفي نيسان/أبريل، وبناء على طلب من مجلس اﻷمن، قدمت تقريرا عن أسباب النزاع في أفريقيا لاقى قبولا حسنا. |
Los informes anuales preparados por la Oficina del Asesor Especial para África sobre el apoyo de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional a la NEPAD y sobre las causas de conflicto en África han dado lugar a un gran número de recomendaciones de la Asamblea General. | UN | 23 - وأدت التقارير السنوية التي يعدها مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا بشأن الدعم المقدم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى الشراكة الجديدة وبشأن أسباب النزاع في أفريقيا إلى صدور عدد كبير من التوصيات عن الجمعية العامة. |
Como se establece en el informe del Secretario General sobre las causas DE LOS CONFLICTOS Y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África: | UN | وكما جاء في استنتاجات تقرير اﻷمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها: |