ويكيبيديا

    "أسباب طبيعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • causas naturales
        
    La cardiomiopatía es una enfermedad genética, así que, técnicamente, murió por causas naturales. Open Subtitles اعتلال عضلة القلب حالة وراثية، لذا تقنياً، توفي نتيجة أسباب طبيعية
    Un cigarro, fricción por una intensa tormenta de arena, hormigas de fuego, seguramente causas naturales. Open Subtitles تعلمون، من البرق، والاحتكاك بسبب عاصفة رملية قوية ونمل النار، أسباب طبيعية بالتأكيد
    . La expresión " que resulten de causas naturales o de un comportamiento humano " abarca esas tres posibilidades. UN وتشمل عبارة " عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري " كلا من هذه الاحتمالات الثلاثة.
    Recientemente, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre Cambios Climáticos (IPCC) informó que no es probable que el calentamiento de la atmósfera mundial se deba totalmente a causas naturales. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أعلن الفريق الحكومي الدولي المعني بالتغير المناخي أنه من غير المرجح أن يعزى احترار الغلاف الجوي العالمي كلية الى أسباب طبيعية.
    Varios pueblos, en diferentes países, padecen diversos males, algunos de los cuales son resultado de causas naturales. UN بل إن عددا من الشعوب في مختلف البلدان يعاني من مختلف الشرور، بعضها ناتج عن أسباب طبيعية.
    Según la autopsia legal, su muerte se debió a causas naturales. UN وتبين من تشريح جثته أن الوفاة ترجع إلى أسباب طبيعية.
    Asimismo es vital asegurar la protección de los niños en las emergencias complejas, derivadas de causas naturales o de la acción humana. UN كما أنه من المهم للغاية أن تكفل حماية الأطفال في حالات الطوارئ المعقدة، سواء الناجمة عن أسباب طبيعية أو من صنع الإنسان.
    Los recientes ataques con ántrax en los Estados Unidos no se pueden atribuir a causas naturales. ¿Es probable que los terroristas se detengan aquí? UN والهجمات الأخيرة بالانثراكس في الولايات المتحدة لا تُعزى إلى أسباب طبيعية.
    Por lo general se atribuyen a causas naturales. UN وكثيراً ما تعزى هذه الوفيات إلى أسباب طبيعية.
    Cuando la muerte ha sido repentina y por causa desconocida, el Coroner no necesita llevar a cabo una investigación si, como resultado de la autopsia, llega a la conclusión de que la muerte se ha debido a causas naturales. UN فإذا ما كانت الوفاة مفاجئة والسبب فيها غير معروف، فإنه لا يتعين على قاضي الوفيات أن يجري تحقيقاً إذا ما كان مطمئناً، بعد إجراء فحص الجثة، إلى أن الوفاة راجعة إلى أسباب طبيعية.
    O que se presume es por causas naturales, pero que el diagnosis no ha sido determinado. Open Subtitles أو عن طريق القتل , بواسطة الانتحار, عن طريق الصدفة أو يفترض أسباب طبيعية , ولكن لم يتم تحديد التشخيص.
    El médico dijo que, en su caso, se debió a causas naturales. Open Subtitles قال المحقق: أنها أسباب طبيعية في حالتها.
    Era como si tratara de guiarnos hacía causas naturales Open Subtitles كما لو كانت تحاول أن تقودنا إلى أسباب طبيعية
    Tres de causas naturales, un derrame y dos ataques cardíacos. Open Subtitles ثلاثه بسبب أسباب طبيعية, جلطة و إثنان منهم بالسكتة القلبية
    No diría que murió de causas naturales así que centraremos nuestra atención sobre algún acto criminal. Open Subtitles ولن أتخيل أنه مات من أسباب طبيعية لذا تركيزنا ينطلق إلى فعل مقصود
    No creo que haya muerto de causas naturales. Open Subtitles لأني لا أعتقد أن هذا الرجل مات نتيجة أسباب طبيعية
    Espero que no te decepcionen las causas naturales de su muerte. Open Subtitles أتمنى أن لا يخذلك هذا أسباب طبيعية, هذا أمر محبط
    Bueno, no tengo pruebas. Pero puedo confirmar que tu padre no murió de causas naturales. Open Subtitles لكن أستطيع أن أؤكد أنّ والدكِ لم يمت من أسباب طبيعية.
    Y si es quien creo que es, no va a ser por causas naturales. Open Subtitles أن هناك امرأة متوفية. وإذا كانت من أظنها، لن تكون من أسباب طبيعية.
    Para que conste, creo que ha sido por causas naturales, pero soy el ayudante en este caso. Open Subtitles للعلم، أعتقد أنها أسباب طبيعية على أي حال لكنني أيضاً المحقق الثانوي على القضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد