ويكيبيديا

    "أسباب عدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los motivos de
        
    • las razones de
        
    • las causas de
        
    • los motivos por los que no
        
    • las razones por las cuales no
        
    • las razones por las que no
        
    • por qué no se
        
    • las razones para no
        
    • las razones del
        
    • las causales de
        
    • las causas que
        
    • las razones que
        
    También se sugirió que los motivos de recusación del fiscal debían ser similares a los aplicables a un magistrado. UN واقترح أيضا أنه ينبغي أن تكون أسباب عدم صلاحية المدعي العام مماثلة لﻷسباب الخاصة بالقاضي.
    El Estado Parte deberá indicar las razones de la no aceptación. UN وتبين الدولة الطرف أسباب عدم القبول هذا.
    Una vez que hayamos comprendido esto, veremos que muchas de las causas de inestabilidad provienen de factores económicos y sociales. UN واستنادا الى ذلك، فإن العديد من أسباب عدم الاستقــرار يعــود الى عوامل اقتصادية واجتماعية.
    No vamos a repetir los motivos por los que no aceptamos el concepto del Asia meridional a nivel de desarme y seguridad internacional. UN ولن نقوم بتكرار أسباب عدم قبولنا لمفهوم جنوب آسيا من حيث نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Una de las razones por las cuales no se ha eliminado el terrorismo consiste en que los terroristas pueden pedir y recibir asilo. UN ٤ - واستطردت قائلة إن أحد أسباب عدم القضاء على اﻹرهاب يتمثل في تمكن الارهابيين من طلب اللجوء والحصول عليه.
    En consecuencia, el Sr. Bhagwati desearía aclaraciones sobre las razones por las que no se ha dado efecto todavía a las recomendaciones que formuló el Comité. UN ومن ثم أبدى السيد باغواتي رغبته في معرفة أسباب عدم العمل بالتوصيات التي سبق أن قدمتها اللجنة.
    Si bien las medidas adoptadas para eliminar los abusos del programa de asistencia letrada son positivos, el Gobierno de Rwanda se pregunta por qué no se implantaron desde el comienzo. UN وفي حين كانت الخطوات المتخذة للقضاء على إساءة استخدام برنامج المعونة القضائية إيجابية، تتساءل حكومته عن أسباب عدم وضع تلك الخطوات موضع التنفيذ من البداية.
    las razones para no estudiar, según los resultados de la Encuesta de Juventud de nuestro país, son diversas. UN ووفقا لاستطلاع الرأي بشأن الشباب أجرته وزارة شؤون اﻷسرة، فإن أسباب عدم الدراسة متنوعة.
    A propósito, no se menciona la necesidad de tener en cuenta los motivos de la falta de pago. UN ومن قبيل المصادفة لم يرد ذكر لوجوب اﻷخذ في الاعتبار أسباب عدم الدفع.
    El orador pide que se esclarezcan los motivos de ese incumplimiento y reitera la negativa del Grupo a examinar informes que no se presenten en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN وطلب توضيح أسباب عدم التقيد، وكرر عدم رغبة المجموعة في النظر في التقارير التي لا تقدم عملا بمقررات الجمعية العامة.
    En la India se había preparado un procedimiento especial que autorizaba a una persona a solicitar al tribunal que explicara los motivos de que no se hubieran presentado cargos. UN ففي الهند وضع إجراء خاص يمكن الشخص من توجيه طلب إلى المحكمة يسأل فيه عن أسباب عدم توجيه التهم.
    El Estado Parte deberá indicar las razones de la no aceptación. UN وتبين الدولة الطرف أسباب عدم القبول هذا.
    El Estado Parte deberá indicar las razones de la no aceptación. UN وتبين الدولة الطرف أسباب عدم القبول هذا.
    No obstante, los representantes protestantes explicaron a las autoridades, por medio del diálogo, las razones de su desacuerdo. UN غير أن ممثلي البروتستانت قد شرحوا للسلطات، بواسطة الحوار، أسباب عدم موافقتهم على ذلك.
    Se ha detectado que las causas de esta falta de registro son las siguientes: UN وقد حُدد أن أسباب عدم التسجيل هذا هي كما يلي:
    También puede indicar las causas de incumplimiento y las posibles medidas correctivas. UN ويمكن أن يشير أيضا إلى أسباب عدم الامتثال وإلى الإجراءات العلاجية الممكنة.
    En los demás informes no se indican los motivos por los que no se ha establecido contacto con el Mecanismo Mundial ni cuándo lo harán. UN أما التقارير الأخرى فلم تبين أسباب عدم الاتصال بالآلية العالمية أو متى سيتم ذلك.
    En los párrafos 5 a 7 del informe, el Secretario General indica las razones por las cuales no se busca resarcimiento de las pérdidas financieras resultantes de los errores. UN ويوضح اﻷمين العام في الفقرات من ٥ إلى ٧ من التقرير أسباب عدم السعي إلى استرداد الخسارات المالية الناجمة عن أخطاء.
    Cuando los reclamantes no pudieron presentar las pruebas solicitadas se les pidió que expusieran las razones por las que no habían podido hacerlo. UN وطُلب من أصحاب المطالبات الذين لم يتمكنوا من تقديم الأدلة المطلوبة شرح أسباب عدم تمكنهم من تلبية هذه الطلبات.
    Desearía saber por qué no se han investigado oficialmente los casos de violación de los derechos humanos cometidos por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN ويود أن يعرف أسباب عدم التحقيق بانتهاك حقوق الإنسان من جانب موظفي إنفاذ القانون تحقيقاً رسمياً.
    Entre las razones para no utilizar equipo de protección personal se incluyen las siguientes: UN وتشمل أسباب عدم استخدام معدات الحماية الشخصية ما يلي:
    Una de las razones del escaso relieve del sector de los servicios en los países en desarrollo es que muchos servicios comerciales los proporciona el sector público. UN وأحد أسباب عدم بروز قطاع الخدمات في البلدان النامية هو كون القطاع العام يوفر العديد من الخدمات التجارية.
    5.1 El 4 de junio de 2007, el abogado señaló que las causales de inadmisibilidad presentadas por el Estado parte no tenían fundamento en derecho. UN 5-1 في 4 حزيران/يونيه 2007 أكد المحامي أن أسباب عدم المقبولية التي قدمتها الدولة الطرف ليس لها أي أساس قانوني.
    Sin embargo, parece que todos queremos jugar al escondite y hacemos como si no advirtiéramos las causas que motivan dicha inestabilidad. UN بيد أنه يبدو أننا نريد جميعا أن نغمض أعيننا، وأن نتظاهر بأننا لا نعرف أسباب عدم الاستقرار هذا.
    En el párrafo 5 de la sección I supra se exponen las razones que determinaron la suspensión del despliegue de esos 405 supervisores. UN وترد أسباب عدم الوزع في الفقرتين ٥ و ٦ أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد