A pesar de que varios países habían hecho progresos en relación con esta cuestión, todavía no se había llegado a ningún consenso con respecto a la inclusión del amianto crisotilo en el anexo III del Convenio. | UN | وقالا إنه على الرغم من بعض التحرك بشأن هذه القضية من جانب عدد من الدول، لم يتم التوصل بعد إلى توافق في الآراء بشأن إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث للاتفاقية. |
Inclusión del amianto crisotilo en el anexo III del Convenio de Rotterdam | UN | إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام |
Expresando su profunda preocupación por que, no obstante, un pequeño número de las Partes había impedido la inclusión del amianto crisotilo en tres Conferencias de las Partes consecutivas; | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ لأن عدداً صغيراً من الأطراف رغم ذلك منعت إدراج أسبستوس الكريستل في ثلاثة اجتماعات متعاقبة لمؤتمر الأطراف؛ |
Uno de ellos formuló una declaración sobre el amianto crisotilo, que fue refrendada por un amplio número de representantes. | UN | وقدم أحدهم إعلاناً بشأن أسبستوس الكريستل أيده عدد كبير من الممثلين. |
Varios representantes opinaron, sin embargo, que la incorporación de un párrafo que hiciera referencia a un acuerdo para incluir el amianto crisotilo en el anexo III del Convenio, cuando no se había alcanzado tal acuerdo, podía causar confusión. | UN | غير أن عدة أطراف رأت أن إدراج فقرة تشير إلى وجود اتفاق على إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث للاتفاقية، بينما لم يتم التوصل إلى مثل هذا الاتفاق، يمكن أن يسبب التباساً. |
Mucho antes de IBC Global, necesité un perito en un caso de asbestos. | Open Subtitles | قبل قضية شركة "أي بي سي" العالميّة، كنتُ بحاجة لشاهد خبير في قضية "أسبستوس" |
Resuelven proceder a la inclusión del amianto crisotilo en el anexo III y aumentar la eficacia del Convenio en cuanto a la inclusión de productos químicos en el futuro; | UN | نقرر المُضي قدُماً في إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث وتحسين فعالية الاتفاقية عند إدراج مواد كيميائية في المستقبل؛ |
En la quinta reunión de la Conferencia de las Partes, el grupo de contacto sobre productos químicos propuestos elaboró un proyecto de decisión sobre las medidas de seguimiento del Comité de Examen de Productos Químicos acerca de la inclusión del amianto crisotilo. | UN | وفي الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف، أعد فريق الأتصال المعني بالمواد الكيميائية المرشحة للإدراج، مشروع مقرر بشأن إجراء المتابعة من قبل لجنة استعراض المواد الكيميائية لمسألة إدراج أسبستوس الكريستل. |
La delegación de la Federación de Rusia también desearía recibir mayor información sobre los esfuerzos por reducir al mínimo las repercusiones de las actividades de construcción en las actividades de los representantes de los Estados Miembros y los funcionarios de la Secretaría y en particular respecto de la solución del asunto de las plazas de estacionamiento y de la eliminación del amianto. | UN | وأكد أن وفد بلده يود أيضا أن يحصل على المزيد من المعلومات بشأن الجهود المبذولة لخفض أثر التشييد على أنشطة ممثلي الدول الأعضاء ومسؤولي الأمانة العامة، خصوصا فيما يتعلق بحل مشكلات مواقف السيارات والتعامل مع مادة أسبستوس. |
Algunos representantes dijeron que la no inclusión del amianto crisotilo en el anexo III, habida cuenta de la recomendación del Comité de Examen de Productos Químicos, representaría una grave amenaza para el buen funcionamiento del Convenio y daría pie a debates sobre las maneras de mejorar su eficacia. | UN | وقال بعض الممثلين إن عدم إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث تبعاً لتوصية لجنة استعراض المواد الكيميائية سيشكل تهديداً خطيراً لسلامة سير عمل الاتفاقية وسيوجد سببا لإجراء نقاش حول السبل والوسائل لتحسين فعاليتها. |
Un representante explicó que desde siempre, su gobierno se había comprometido a garantizar el uso, la importación y exportación en condiciones de seguridad del amianto crisotilo y, por esa razón, se oponía a la inclusión del producto químico. | UN | 83 - وأوضح أحد الممثلين أن التزام حكومته الطويل الأمد بضمان سلامة استخدام واستيراد وتصدير أسبستوس الكريستل يعني أنها تعارض إدراج هذه المادة الكيميائية. |
Muchos representantes encomiaron a una de las Partes por haberse unido al consenso cada vez mayor en relación con la inclusión del amianto crisotilo, lo cual marcaba un cambio importante en la actitud que había tenido hasta el momento. | UN | 84 - وأثنى العديد من الممثلين على أحد الأطراف لموافقته على الانضمام إلى توافق الآراء المتزايد بشأن إدراج أسبستوس الكريستل، قائلين إن موافقته تمثل نقطة تحول فيما يتعلق بموقفه السابق. |
Acto seguido, al informar sobre las deliberaciones del grupo oficioso, el Sr. Reville dijo que algunos de quienes se oponían a la inclusión del amianto crisotilo habían solicitado información adicional. | UN | 86 - وبعد أن قدم السيد ريفيل تقريراً عن مداولات الفريق غير الرسمي، قال إن بعض المعارضين لإدراج أسبستوس الكريستل طلبوا معلومات إضافية. |
Durante las consultas oficiosas se plantearon inquietudes respecto de la inclusión del amianto crisotilo, lo que puso de manifiesto percepciones divergentes en cuanto a las repercusiones de incluir o no el producto químico en cuestión. | UN | 87 - وأثناء المشاورات غير الرسمية، ظهرت شواغل تتعلق بإدراج أسبستوس الكريستل، مما يدل على وجود أفكار متباينة عن آثار إدراج هذه المادة الكيميائية. |
Aunque se reconoció que la inclusión de una sustancia química no equivalía a su prohibición, algunos representantes opinaron que, no obstante, la inclusión representaba una prohibición encubierta, motivo por el cual no podían estar de acuerdo con que el amianto crisotilo se incluyera en el anexo III. | UN | وبينما اعترف بعض الممثلين بأن إدراج مادة كيميائية لا يعادل حظرها، قالوا إن الإدراج مع هذا يشكل حظراً سرياً، وهو ما منعهم من الموافقة على إدراج أسبستوس الكريستل في المرفق الثالث. |
Habiendo enmendado el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional a fin de incluir el amianto crisotilo en el anexo III del Convenio, | UN | وقد عدل اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية لإدراج أسبستوس الكريستيل في المرفق الثالث في الاتفاقية، |
Reconociendo también las preocupaciones manifestadas por un pequeño número de Partes en relación con el alcance de la información que se pone a disposición por medio de las notificaciones de medidas reglamentarias firmes y recopiladas en los documentos de orientación para la adopción de decisiones sobre el amianto crisotilo, | UN | وإذ يدرك أيضاً الشواغل التي أعرب عنها عدد صغير من الأطراف بشأن نطاق المعلومات التي تم توفيرها من خلال إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية وتم تجميعها في وثائق توجيه القرارات بشأن أسبستوس الكريستيل، |
La Presidenta recordó que, a pesar de ese acuerdo, las Partes no habían podido alcanzar un consenso sobre la conveniencia de incluir el amianto crisotilo en el anexo III y dijo que la tarea en la reunión en curso consistía en intentar una vez más llegar a un consenso. | UN | وقال الرئيس إنه على الرغم من ذلك الاتفاق لم تتمكن الأطراف من البتْ في مسألة إدراج أو عدم إدراج أسبستوس الكريسوتيل في المرفق الثالث، موضحاً أن مهمة الاجتماع الحالي هي أن يحاول مرة أخرى التوصل إلى توافق في الآراء، إن أمكن ذلك. |
70. Varios representantes se refirieron a la situación de sus respectivos países en relación con el amianto crisotilo. | UN | 70 - وأشار عدة ممثلين إلى مواقف بلدانهم تجاه أسبستوس الكريسوتيل. |
La oradora añadió que la OMS y el CIIC habían realizado una evaluación de materiales fibrosos para sustituir el amianto crisotilo y habían llegado a la conclusión de que existían alternativas más seguras. | UN | وأضافت المتكلمة أن منظمة الصحة العالمية والوكالة الدولية لبحوث السرطان أجرتا تقييماً لبدائل أسبستوس الكريسوتيل الليفية واستنتجتا أنه توجد بدائل أكثر أماناً. |
El análisis regresó con rastros de asbestos, masilla de yeso, y un antiguo aislante de cobre. | Open Subtitles | عاد التحليل مع آثار "أسبستوس"، لصقة جبس، وعزل نحاسي قديم |