Área urbana: promedio de horas trabajadas por semana en la ocupación principal, | UN | المناطق الحضرية: متوسط عدد ساعات العمـل أسبوعياً في مجال العمـل، |
Es como si cada hombre, mujer y niño del planeta recibiera una Coca por semana. | TED | هذا بمثابة كل رجل، إمرأة وطفل على وجه البسيطة يشربون كولا مرة أسبوعياً. |
Por lo que respecta a los semanarios, existen 43 títulos con una tirada media total de 1,4 millones de ejemplares semanales. | UN | وفيما يتعلق بالمجلات الأسبوعية، هناك 43 عنواناً يبلغ المتوسط العام لعدد النسخ المطبوعة منها 1.4 مليون نسخة أسبوعياً. |
Además, en 2008 se celebraron dos cursos semanales de capacitación sobre la trata de personas. | UN | إضافة إلى ذلك، نُظِّمت خلال سنة 2008 دورتان دراسيتان أسبوعياً بشأن الاتجار بالأشخاص. |
¡Cualquier cifra arriba de $7 a la semana es un robo descarado! | Open Subtitles | كل مايتخطي 7 دولار أسبوعياً هو سرقة في وضح النهار |
Además, todos los periódicos principales tienen una sección semanal especial sobre literatura y poesía. | UN | وعلاوة على ذلك، تضم كافة الصحف الرئيسية جزءاً أسبوعياً خاصاً باﻷدب والشعر. |
Más tarde fue liberado siempre y cuando se presentara semanalmente en una oficina de inmigración en Vancouver. | UN | وأفرج عنه بعد ذلك بشرط توجهه مرة واحدة أسبوعياً إلى مكتب الهجرة في فانكوفر لإثبات وجوده. |
cada semana se controla el suministro de estos artículos y se reponen si es preciso. | UN | وجميع هذه الأدوات تخضع للفحص أسبوعياً ويتم استكمالها عند الاقتضاء. |
Viendo lo presente, deberías empezar a hacer entregas dos veces por semana. | Open Subtitles | و أنت بهذا الجمال يجب أن تقومى بالتوصيل مرتين أسبوعياً |
Durante su período de sesiones de 1999, la Conferencia tendrá asignadas diez sesiones por semana, con prestación de todos los servicios. | UN | وأود الإشارة إلى أنه ستخصص للمؤتمر أثناء دورته لعام 1999، عشر جلسات أسبوعياً بخدمات كاملة. |
Alega que lo envolvían en una alfombra y lo golpeaban con un palo, el llamado método del " asador " dos a tres veces por semana durante más de dos horas hasta dejarlo inconsciente. | UN | ويدعي أنه كان تم لفه بسجادة وضربه بعصا خشبية معروفة بالمشواة مرتين أو ثلاث مرات أسبوعياً لأكثر من شهرين حتى يفقد وعيه. |
La Oficina de Camboya ha participado en las sesiones de trabajo semanales dedicadas a la revisión del texto. | UN | وشارك مكتب كمبوديا في جلسات العمل التي تعقد أسبوعياً لبحث النص المنقح. |
No superiores a 12 semanales sólo en caso de acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados | UN | لا يتجاوز 12 ساعة أسبوعياً وفقط في حال الاتفاق بين صاحب العمل والعامل المعني |
Con frecuencia se acordará con el futuro empleador que la niña reciba determinado número de horas de clases semanales. | UN | وفي كثير من الأحيان يتم الاتفاق مع مستخدم الفتاة على أن تحصل البنت على عدد معين من ساعات التعليم أسبوعياً. |
Empezó a darme 50 centavos a la semana para buscar su correo. | Open Subtitles | بدأ يدفع لي 50 سنت أسبوعياً لكي أجلب له بريده |
Once horas al día. Cinco, a veces seis días a la semana. | Open Subtitles | إحدى عشرة ساعة يومياً خمس أو ربما ستة أيام أسبوعياً |
Eso hacen sesenta horas a la semana con ella, desde hace tres meses. | Open Subtitles | ما يعني 60 ساعة أسبوعياً تقضيها معها لمدة 3 أشهر للآن |
El canal 2 de la televisión estatal tiene un programa semanal en ruso. | UN | وتبث القناة الثانية لتلفزيون الدولة برنامجاً أسبوعياً باللغة الروسية. |
Los empleadores también deben hacer una aportación semanal. | UN | ويتعين على أصحاب العمل أن يدفعوا فيه اشتراكاً أسبوعياً أيضاً. |
La detención es examinada al cabo de 24 horas por un inspector y semanalmente por otro inspector. | UN | ويستعرض مفتش الاحتجاز بعد 24 ساعة كما يستعرضه مفتش آخر أسبوعياً. |
18. semanalmente se reciben informes sobre conducta indebida de la policía equiparable a violaciones de los derechos humanos. | UN | 18- وترد أسبوعياً تقارير عن سوء تصرف رجال الشرطة الذي يُعد بمثابة انتهاكات لحقوق الإنسان. |
cada semana se controla el suministro de estos artículos y se reponen si es preciso. | UN | وجميع هذه الأدوات تخضع للفحص أسبوعياً ويتم استكمالها عند الاقتضاء. |
No obstante, nunca se le acusó de delito alguno y podía viajar libremente, salvo que debía comparecer todas las semanas en la comisaría de policía. | UN | بيد أنه لم توجَّه إليه تهمة إطلاقاً بارتكاب أي جريمة وكان يتنقل بحرية، باستثناء وجوب الحضور إلى مخفر الشرطة أسبوعياً. |
la semana laboral media de las mujeres subió de 24,2 horas por semana en 2005 a poco menos de 25 horas semanales en 2007. | UN | وقد ارتفع متوسط ساعات عمل النساء أسبوعياً من 24.2 ساعة في عام 2005 إلى مجرد 25 ساعة أسبوعياً في عام 2007. |
Lo hacemos para tener un fondo por si hay huelga se les da un chelín a la semana a los que tienen dificultades. | Open Subtitles | نحن ندفع ليكون لدينا تمويل للإضراب حتى يمكننا دفع شلن أسبوعياً لمن يعيش في شقاء. |