Programas de radio semanales sobre el proceso de DDRRRa | UN | إعداد برامج إذاعية أسبوعية عن عمليات نزع السلاح والتسريح والعودة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج |
:: Se emitieron programas radiofónicos semanales sobre derechos humanos en Freetown y en las oficinas regionales | UN | :: بث برامج إذاعية أسبوعية عن حقوق الإنسان في فريتاون والمكاتب الإقليمية |
Informes semanales sobre las violaciones de los derechos humanos relacionadas con las elecciones | UN | تقارير عامة أسبوعية عن انتهاكات حقوق الإنسان في مجال الانتخابات |
Publica comunicados de prensa, boletines de noticias y resúmenes semanales de actividades y acontecimientos " importantes " . | UN | يصدر نشرات صحفية، ونشرات اخبارية وموجزات أسبوعية عن اﻷنشطة واﻷحداث. |
:: Preparación de informes semanales de evaluación y análisis del funcionamiento de todos los tribunales en Liberia con destino a los asociados nacionales, incluso la administración de justicia y el Ministerio de Justicia, y los donantes | UN | :: إعداد تقارير تقييمية وتحليلية أسبوعية عن سير عمل جميع المحاكم في ليبريا، لتعميمها على الشركاء الوطنيين بما في ذلك السلطة القضائية ووزارة العدل، وكذلك الجهات المانحة |
La UNOMIG presentó informes semanales sobre la liquidación que servirán de referencia para liquidaciones de otras misiones sobre el terreno. B. Junta de Auditores | UN | قدمت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا تقارير أسبوعية عن التصفية تستخدم كمرجع لعمليات تصفية البعثات الميدانية الأخرى في المستقبل. |
La FPNUL intercambia activamente con la Sede mediante los informes semanales sobre las actividades del personal, y trata y analiza todas las discrepancias. | UN | تنسق القوة المؤقتة بفعالية مع المقر من خلال تقارير أسبوعية عن أنشطة الأفراد، وتقوم بمعالجة جميع أوجه التباين وتحليلها |
Las delegaciones acogieron con beneplácito la decisión de la Secretaría de facilitar informes semanales sobre la situación a todos los países que aportan contingentes y pidieron que también se distribuyeran informes mensuales sobre los efectivos. | UN | ورحبت الوفود بقرار الأمانة العامة إتاحة تقارير أسبوعية عن الحالة القائمة لجميع البلدان المساهمة بقوات، وطلبت كذلك توزيع تقارير شهرية بشأن عدد الأفراد. |
:: Informes semanales sobre la situación de los derechos humanos | UN | :: تقارير أسبوعية عن حالة حقوق الإنسان |
Programas diarios de 1 hora de duración en la radio regional sobre noticias/cuestiones de actualidad y " dossiers " semanales sobre temas seleccionados Diario | UN | الشؤون الراهنة خلال أيام العمل وكذلك بث/إذاعة ”ملفات“ أسبوعية عن |
47. Los fiscales locales son responsables de verificar la legalidad de las detenciones de manera cotidiana y de reunir informes semanales sobre esas verificaciones para presentarlos a sus superiores inmediatos. | UN | 47- واستطرد قائلاً إن المدعين المحليين مسؤولون عن التحقق يومياً من قانونية إجراءات الاحتجاز وعن تجميع تقارير أسبوعية عن عمليات التفتيش هذه لتقديمها إلى رؤسائهم المباشرين. |
La FNUOS ha establecido un sistema de control que produce informes semanales sobre las actividades relacionadas con los vehículos y el uso de combustible. | UN | 257 - تنفذ قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك نظاما للرصد تتأتى عنه تقارير أسبوعية عن المركبات والوقود. |
Se produjeron 15 boletines de noticias diarios en 5 idiomas, canciones publicitarias, 50 anuncios promocionales e informes semanales sobre la población afectada por la guerra o relacionados con esta cuestión | UN | تم إنتاج 15 نشرة إخبارية يومية بخمس لغات، وأغاني، و 50 إعلان ترويجي، وتقارير أسبوعية عن السكان المتضررين من الحرب وما يتصل بذلك |
segmentos de programas de televisión semanales sobre el estado de derecho, el fomento de la capacidad, el diálogo nacional y la participación de los géneros en 13 canales de televisión nacionales y 6 canales de televisión de la diáspora en los Estados Unidos | UN | فقرة في برامج تلفزيونية أسبوعية عن سيادة القانون وبناء القدرات، والحوار الوطني، ومشاركة المرأة على 13 قناة تلفزيونية وطنية و 6 قنوات تلفزيونية موجهة لمواطني الشتات في الولايات المتحدة |
Además, la Dirección de Pesca puede retirar del registro a cualquier buque de pesca que hubiese violado los reglamentos en vigor para las zonas pertinentes; los buques de pesca que operen en alta mar también están obligados a informar del momento de comienzo y finalización de la pesca y a presentar informes semanales sobre las capturas, desglosados por especies y zonas. | UN | ثم أن لمديرية مصائد اﻷسماك سلطة شطب أي سفينة صيد من قائمة التسجيل إذا ما انتهكت أي أنظمة معمول بها في المنطقة المعنية ويقع على سفن الصيد العاملة في أعالي البحار أيضا الالتزام بإبلاغ المديرية ببدء الصيد وانتهائه ويشمل ذلك تقديم تقارير أسبوعية عن كميات المصيد محددة حسب اﻷنواع والمناطق. |
l) La Secretaría deberá poner a disposición de todos los Estados Miembros los informes semanales sobre las operaciones sobre el terreno que estén a disposición de los miembros del Consejo de Seguridad; | UN | (ل) ينبغي أن تتيح الأمانة العامة للدول الأعضاء كافة، ما يتاح لأعضاء مجلس الأمن من تقارير أسبوعية عن العمليات الميدانية. |
Preparación de informes semanales de evaluación y análisis del funcionamiento de todos los tribunales en Liberia con destino a los asociados nacionales, incluso la administración de justicia y el Ministerio de Justicia, y los donantes | UN | إعداد تقارير تقييمية وتحليلية أسبوعية عن سير عمل جميع المحاكم في ليبريا، لتعميمها على الشركاء الوطنيين بما في ذلك السلطة القضائية ووزارة العدل، وكذلك الجهات المانحة |
- 51 notas semanales de información al Consejo de Seguridad sobre operaciones de mantenimiento de la paz | UN | - تقديم 51 مذكرة إحاطة أسبوعية عن عمليات حفظ السلام إلى مجلس الأمن |
El Departamento siguió prestando asistencia en la actualización de los documentos del sitio web de las Naciones Unidas sobre la lucha contra el terrorismo y suministró a las entidades del Equipo Especial informes semanales de seguimiento de los medios de comunicación. | UN | وتواصل الإدارة تقديم المساعدة في مجال تحديث الوثائق للموقع الشبكي للأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وتعدّ تقارير أسبوعية عن رصد وسائط الإعلام وتوزعها على الكيانات التابعة لفرقة العمل. |
Asimismo, se han recopilado y transmitido al Comité Ejecutivo de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) evaluaciones semanales de la seguridad nacional. | UN | فضلا عن ذلك، يجري منذ فترة إعداد تقييمات أسبوعية عن الأمن الوطني وإحالتها إلى اللجنة التنفيذية لمنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو). |
Ediciones de ONUB-HEBDO, consistente en un programa de vídeo semanal de 15 minutos, emitido en la televisión nacional | UN | برامج أسبوعية عن عملية الأمم المتحدة في بوروندي تتكون من برنامج فيديو أسبوعي مدته 15 دقيقة يُبث على التلفزيون الوطني |
Las actividades de la plataforma comprenden la celebración de conferencias panafricanas cada dos años en una capital africana, un boletín trimestral y un foro electrónico que incluye un boletín electrónico semanal sobre los sistemas de información geográfica (SIG). | UN | ١٦٢ - وتتمثل أنشطة المنهاج فيما يلي: مؤتمرات أفريقية تعقد كل سنتين في إحدى العواصم اﻷفريقية؛ ورسالة إخبارية فصلية، ومنتدى الكتروني يصدر نشرة الكترونية أسبوعية عن نظم المعلومات الجغرافية. |