ويكيبيديا

    "أسبوعين تقريبا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • unas dos semanas
        
    • casi dos semanas
        
    • aproximadamente dos semanas
        
    • dos semanas aproximadamente
        
    • apenas dos semanas
        
    El informe del equipo de evaluación confirmó que se podrían restaurar los sitios a su estado original en unas dos semanas. UN وأكد التقرير الذي أعده فريق التقييم بأن من الممكن إعادة المواقع إلى حالتها الأصلية خلال فترة أسبوعين تقريبا.
    El informe del equipo de evaluación confirmó que se podrían restaurar los sitios a su estado original en unas dos semanas. UN وأكد الفريق الذي قيّم حجم الأضرار في تقريره أنه يمكن ترميم المواقع وإعادتها إلى حالتها الأصلية وذلك في غضون أسبوعين تقريبا.
    5. La realización de los trabajos de la Comisión se vio dificultada por la presentación tardía del informe del Secretario General, que la Comisión recién tuvo ante sí unas dos semanas después de lo previsto. UN ٥ - وقد واجه تصريف أعمال اللجنة صعوبة أكبر بسبب تأخير تقديم تقرير اﻷمين العام، الذي لم تتم إتاحته للجنة إلا بعد مرور أسبوعين تقريبا على الموعد المتوقع.
    Durante casi dos semanas, se informó de que casi 160 refugiados cruzaban a diario a Uvira. UN وأفادت التقارير عن عبور ما يقرب من ١٦٠ لاجئا في اليوم الى أوفيرا خلال فترة أسبوعين تقريبا.
    Se prevé que las restantes reservas comerciales de alimentos estarían prácticamente agotadas en aproximadamente dos semanas. UN ويتوقع نفاد مخزونات اﻷغذية التجارية المتبقية بشدة خلال فترة أسبوعين تقريبا.
    Posteriormente, la oficina del Premier Ministro indicó que se produciría un retraso de dos semanas aproximadamente en la publicación de la lista electoral provisional. UN وفي وقت لاحق، ذكر مكتب رئيس الوزراء أن نشر القائمة الانتخابية المؤقتة سيتأخر لمدة أسبوعين تقريبا.
    Este debate, que se celebra apenas dos semanas después de la ceremonia de instauración de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en Jamaica, reviste una importancia especial porque es la primera que se celebra después de la puesta en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN إن المناقشة، التي تجري بعد أسبوعين تقريبا من بدء أعمال السلطة الدولية لقانون البحار في جامايكا، ذات أهمية خاصة باعتبارها اﻷولى التي تجرى بعد بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    5. La realización de los trabajos de la Comisión Consultiva se vio dificultada por la presentación tardía del informe del Secretario General, que la Comisión recién tuvo ante sí unas dos semanas después de lo previsto. UN ٥ - وقد واجه تصريف أعمال اللجنة الاستشارية صعوبة أكبر بسبب تأخير تقديم تقرير اﻷمين العام، الذي لم تتم إتاحته للجنة إلا بعد مرور أسبوعين تقريبا على الموعد المتوقع.
    La Comisión Electoral Nacional ha indicado que la inscripción de los votantes, prevista para los días 10 a 24 de enero de 2002, se demorará unas dos semanas. UN وأشارت لجنة الانتخابات الوطنية إلى أن تسجيل الناخبين الذي كان من المقرر أصلا أن يجري في الفترة من 10 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2002 سوف يتأخر أسبوعين تقريبا.
    Tengo previsto hacer uso de la palabra ante la Asamblea General el mes próximo, unas dos semanas antes de que finalice el actual mandato de la UNAMSIL y aproximadamente para la fecha en que usted presentara su próximo informe al Consejo de Seguridad. UN وإنني أعتزم أن ألقي كلمة أمام الجمعية العامة، في الشهر المقبل، قبل أسبوعين تقريبا من انتهاء الولاية الحالية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وفي حدود الموعد الذي تقدمون فيه تقريركم المقبل إلى مجلس الأمن.
    Se prevé que en el bienio 2008-2009 se formarán cinco grupos de trabajo y que cada uno se reunirá durante unas dos semanas. UN ومن المتوقع أن يتم خلال فترة السنتين 2008-2009 إنشاء خمسة من هذه الأفرقة العاملة، وأن يجتمع كل فريق منها لمدة أسبوعين تقريبا.
    Está previsto que en el bienio 2010-2011 se creen cinco grupos de trabajo y que cada uno de ellos se reúna durante unas dos semanas. UN ومن المتوقع أن يتم خلال فترة السنتين 2010-2011 إنشاء خمسة من هذه الأفرقة العاملة، وأن يجتمع كل فريق منها لمدة أسبوعين تقريبا.
    En el bienio 2012-2013 está previsto crear cinco grupos de trabajo, cada uno de los cuales se reunirá durante unas dos semanas. UN ومن المتوقع أن يتم خلال فترة السنتين 2012-2013 إنشاء خمسة من هذه الأفرقة العاملة، وأن يجتمع كل فريق منها لمدة أسبوعين تقريبا.
    Esos efectos perniciosos se verían agravados con el actual sistema de organización, con arreglo al cual el Tribunal Contencioso-Administrativo se reúne a tiempo completo en tres lugares de destino y el Tribunal de Apelaciones solo se reúne tres veces al año durante unas dos semanas. UN ٨٣ - وسيشتد تعرقل العمل في سياق الإطار التنظيمي الحالي الذي تنعقد بموجبه محكمة المنازعات في ثلاثة مواقع على أساس التفرغ، في حين تنعقد محكمة الاستئناف ثلاث مرات فحسب في السنة لمدة أسبوعين تقريبا.
    Los miembros de la Junta deben estar disponibles durante unas dos semanas cada año, en junio y en noviembre, para las reuniones de la Junta y del Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وينتظر من أعضاء المجلس أن يكونوا متواجدين لمدة أسبوعين تقريبا من كل عام، في حزيران/يونيه وفي تشرين الثاني/نوفمبـر، لحضور اجتماعات المجلس وفريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los miembros de la Junta deben estar disponibles durante unas dos semanas cada año, en junio y en noviembre, para las reuniones de la Junta y del Grupo de Auditores Externos de las Naciones Unidas, los organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وينتظر من أعضاء المجلس أن يكونوا متواجدين لمدة أسبوعين تقريبا من كل عام، في حزيران/يونيه وفي تشرين الثاني/نوفمبـر، لحضور اجتماعات المجلس وفريق المراجعين الخارجيين لحسابات اﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Esto es serio, llevan saliendo casi dos semanas Open Subtitles هذا جدي. إنهم يخرجون لمدة أسبوعين تقريبا.
    Usted fue secuestrado durante casi dos semanas y su primer pensamiento es volver a trabajar? Open Subtitles هل تم اختطاف لمدة أسبوعين تقريبا وبك أول الفكر هو أن يذهب إلى العمل؟
    La medida estuvo en efecto aproximadamente dos semanas y entorpeció seriamente las labores de socorro en todo el país, antes de que fuera revocada por el Gobierno. UN واستمر هذا الوقف لمدة أسبوعين تقريبا وأدى قبل إلغائه من قبل الحكومة إلى إعاقة أنشطة اﻹغاثة إعاقة خطيرة في جميع أنحاء البلد.
    El 19 de mayo de 1997, un amago de manifestación, dispersado por las fuerzas del orden, hizo que el rectorado suspendiese las actividades académicas durante aproximadamente dos semanas. UN وقد أدى اندلاع مظاهرة في ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٧، فرقتها قوات النظام، إلى تعطيل الدراسة لمدة أسبوعين تقريبا بقرار من رئاسة الجامعة.
    ● Hace dos semanas, aproximadamente una flotilla de camiones que transportaba mercancías entre Etiopía y Eritrea fue atacada flagrantemente, con un saldo de pérdidas de vidas y de bienes; UN ● شن هجوم سافر منذ أسبوعين تقريبا على قافلة من الشاحنات التي كانت تنقل بضائع بين إثيوبيا وإريتريا، وأسفر هذا الهجوم عن خسائر في اﻷرواح والممتلكات.
    Hace apenas dos semanas, los Jefes de Estado y de Gobierno, así como funcionarios de alto nivel se congregaron aquí para el debate general de la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN قبل أسبوعين تقريبا اجتمع هنا رؤساء الدول أو الحكومات وكبار الممثلين للمشاركة في المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد