ويكيبيديا

    "أسبوعين من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dos semanas de
        
    • de dos semanas a
        
    • dos semanas después de
        
    • de dos semanas desde
        
    • dos semanas siguientes a
        
    • dos semanas siguientes al
        
    • dos semanas del
        
    • dos semanas a partir de
        
    • dos semanas tras la realización del
        
    • dos semanas en
        
    • las dos semanas
        
    • dos semanas desde la
        
    • dos semanas anteriores a
        
    • fue dos semanas
        
    • un par de semanas
        
    En menos de dos semanas de funcionamiento, se habían presentado a la secretaría, para su publicación, cuatro documentos de proyectos. UN وفي غضون أقل من أسبوعين من التشغيل، قُدِّمت أربع وثائق تصميم مشاريع إلى الأمانة من أجل نشرها.
    Con el corazón que tenías, debías haber muerto a las dos semanas de nacido. Open Subtitles والقلب الذي كان لديك كان يجب أن تموت بعد أسبوعين من ولادتك
    Aparentemente íbamos a hacerlo, dentro de dos semanas a partir de ahora, pero ahora no tendremos que hacerlo Excelente Open Subtitles على ما يبدو بأنّنا كنا سنذهب بعد أسبوعين من الآن، لكن الآن لم يعد ذلك واجباً
    dos semanas después de mi charla, en Túnez, se hicieron cientos de retratos. TED بعد أسبوعين من خطابي، في تونس تم إنتاج مئات الصور الشخصية
    Normalmente, la decisión del juez se adopta en un plazo de dos semanas desde la vista oral. UN ويتخذ القاضي قراره في العادة في غضون أسبوعين من جلسة الاستماع الشفوية.
    Sobre la base de esas investigaciones, los ISI detuvieron a cuatro personas por participación en los atentados con bombas de Karachi en las dos semanas siguientes a los hechos. UN واعتقلت دائرة الاستخبارات، استنادا إلى تحقيقاتها، أربعة أشخاص لتورطهم في تفجيرات كراتشي خلال أسبوعين من ذلك الهجوم.
    Según las estipulaciones de este contrato, la prestación de los servicios comenzaría dentro de las dos semanas siguientes al recibo del primer pago, que se haría en el plazo de una semana después de la firma del contrato. UN وبموجب شروط عقد الأنبار، كانت الخدمات ستبدأ خلال أسبوعين من تاريخ استلام مقدم الأتعاب الذي كان سيُدفع في غضون أسبوع من تاريخ توقيع العقد.
    Después de dos semanas de investigación, el Tribunal emitió un dictamen muy detallado en el que aprobaba los resultados de las elecciones. UN وبعد أسبوعين من التحقيق، أصدرت المحكمة حكماً مفصلاً بالموافقة على نتائج الانتخابات.
    Puesto que la carta del Representante Permanente se había recibido con menos de dos semanas de antelación al período de sesiones, la Comisión decidió no tomar decisión alguna respecto de la solicitud de Burundi. UN وحيث أن رسالة الممثل الدائم قد وردت قبل أقل من أسبوعين من دورتها، فقد قررت اللجنة عدم اتخاذ إجراء بشأن طلب بوروندي.
    Los actos legislativos se publican en la Gaceta Oficial, en árabe, dentro de las dos semanas de la fecha de su promulgación, y entran en vigor un mes después de la fecha de su publicación. UN ويتم نشر القوانين بالجريدة الرسمية باللغة العربية خلال أسبوعين من يوم إصدارها ويُعمل بها بعد شهر من تاريخ نشرها.
    Foros de expertos: reemplazarán dos semanas de labor de los grupos de trabajo entre períodos de sesiones durante el año de política. UN منتديات الخبراء؛ لتحل محل أسبوعين من أعمال الأفرقة العاملة المخصصة فيما بين الدورات خلال سنة وضع السياسات.
    En ese caso, procederemos con el resto del período de sesiones como está previsto, lo que quiere decir que, esperamos, habrá dos semanas de deliberaciones intensas e intelectualmente gratificantes. UN وفي تلك الحالة، سنمضي في بقية الدورة كما هو مقرر، وهو ما يعني، من المأمول، أسبوعين من المداولات المكثفة والمجزية فكريا.
    También felicitamos a los demás Estados Miembros por llegar a un acuerdo después de dos semanas de arduas negociaciones. UN كما نشكر سائر الدول الأعضاء على توصلها إلى اتفاق بعد أسبوعين من المفاوضات الشاقة.
    Tratándose de un menor, la vista en cuanto al fondo se celebrará en el plazo de dos semanas a partir de la fecha en que se haya iniciado el procedimiento judicial. UN ويجب أن تُعقد جلسة الاستماع الرئيسية في قضايا اﻷحداث في غضون أسبوعين من تاريخ بدء الملاحقة؛
    Se instaurará un órgano nacional que será conocido como la Comisión de Consolidación de la Paz en un plazo de dos semanas a partir de la firma del presente Acuerdo. UN تنشأ هيئة وطنية تعرف باسم لجنة توطيد السلام، وذلك في غضون أسبوعين من توقيع هذا الاتفاق.
    Te mudaste a Metrópolis dos semanas después de que nos juntáramos y ahora pasas cada momento con estos libros. Open Subtitles لقد انتقلت إلى ميتروبوليس بعد أسبوعين من إلتقائنا والآن أنت تقضين كل وقتك مع هذه الكتب
    dos semanas después de reivindicar su descubrimiento se desvaneció mientras hacía senderismo en las Sierras. Open Subtitles بعد أسبوعين من إدعاءه بوجود إنفراجة بعمله اختفى بينما كان يتنزه بجبال السييرا
    De ser posible, la comisión adopta una decisión sobre las quejas presentadas en el plazo de dos semanas desde el momento de su recepción. UN وتتخذ اللجنة قرارا بالبت في أي شكوى في خلال أسبوعين من استلامها للشكوى إذا كان ذلك ممكنا.
    Los miembros del Comité podrán dar su respuesta y aprobación dentro de las dos semanas siguientes a la distribución de la información por la secretaría. UN ويمكن لأعضاء اللجنة أن يعطوا إجابتهم وموافقتهم في غضون أسبوعين من تعميم الأمانة للمعلومات.
    ii) Se establece contacto con los proveedores de información pertinentes dentro de las dos semanas siguientes al recibo de una solicitud de información del Presidente sobre una petición de libertad anticipada UN ' 2` الاتصال بمقدمي المعلومات المعنيين في غضون أسبوعين من تسلم طلبات المعلومات من الرئيس فيما يتعلق بطلبات الإفراج المبكر
    El Sr. Ferrero Costa y el Sr. Walfrum asistieron a las primeras dos semanas del 55° período de sesiones. UN وحضر السيد فريرو كوستا، والسيد وولفروم أول أسبوعين من الدورة الخامسة والخمسين.
    42. El Grupo solicitó a la secretaría que informara a los Estados parte seleccionados para ser objeto de examen durante el primer año del ciclo pero que no estuvieran representados en el período de sesiones de que debían indicar dentro de un plazo de dos semanas tras la realización del sorteo su disposición a someterse a dicho examen. UN 42- وطلب الفريق إلى الأمانة أن تبلغ الدول الأطراف التي اختيرت للاستعراض خلال السنة الأولى من الدورة ولكنها لم تكن حاضرة أثناء الدورة بأن عليها أن تفيد خلال أسبوعين من سحب القرعة باستعدادها للمشاركة في ذلك الاستعراض.
    Me escondí del abogado de mi mujer por dos semanas en esta oficina. Open Subtitles أنا أختبىء لمدة أسبوعين من محامى زوجتى السابقة فى هذه المؤسسة
    La Encuesta demográfica y de salud de 1992 indica que casi uno de cada cinco niños tenía diarrea durante las dos semanas anteriores a la encuesta. UN وقد سجل المسح الديموغرافي والصحي لناميبيا لعام ١٩٩٢ أن نحو طفل من كل خمسة أطفال كان مصابا باﻹسهال قبل أسبوعين من إجراء المسح.
    Hubo un tercero que le alquiló un apartamento. Pagaron en efectivo. fue dos semanas antes del asesinato. Open Subtitles قام طرف ثالث باستئجار شقة له و دفعوا نقداً قبل أسبوعين من إطلاق النار
    Abrielo, un par de semanas de descanso, y se queda como nuevo. Open Subtitles نقم بإستئصاله وبعد أسبوعين من الراحة، يعود كما ولدته أمه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد