ويكيبيديا

    "أسترعي انتباه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • señalar a la atención
        
    • llamar la atención
        
    • llamar a la atención
        
    • ahora señalo a la atención
        
    • señalo a la atención de los
        
    Por ese motivo, quiero señalar a la atención de la Asamblea esta catástrofe UN ولهذا السبب أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى هذه الكارثة العالمية.
    En este sentido, quisiera señalar a la atención de la Comisión algunas cifras. UN وفي هذا الشأن، أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى بعض الأرقام.
    Quisiera señalar a la atención de la Asamblea tres aspectos específicos que trata el informe del Secretario General. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى النقاط المحددة الثلاث التالية في تقرير الأمين العام.
    Quiero señalar a la atención de la Asamblea las actividades que ha desarrollado el Comité Especial durante el período que se está examinando. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أنشطة اللجنة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Al mismo tiempo, considero necesario señalar a la atención de la Asamblea otro aspecto muy importante de este problema. UN في الوقت نفسه، أعتبر من الضروري أن أسترعي انتباه الجمعية الى جانب هام جدا آخر من جوانب هذه المشكلة.
    Quiero señalar a la atención de la Asamblea el hecho de que este proyecto de resolución es sobre todo una cuestión de procedimiento. UN وأود أن أسترعي انتباه جميع الحاضرين هنا إلى حقيقة أن مشروع القرار هذا ذو طابع إجرائي في الدرجة اﻷولى.
    Por lo que respecta al Territorio en Fideicomiso de las Islas del Pacífico, deseo señalar a la atención de los miembros del Comité lo siguiente: UN وفيما يتعلق بإقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية، أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء الى ما يلي:
    Quisiera señalar a la atención del Comité Especial algunos de los efectos de este desmantelamiento militar. UN وأود أن أسترعي انتباه اللجنة الخاصة الى بعض آثار هذا التوقف العسكري.
    En tercer lugar, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General los documentos relativos a la elec-ción. UN وثالثا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الوثائق المتعلقــة بالانتخابات.
    En relación con esta elección, quisiera señalar a la atención de los miembros de la Asamblea General las siguientes cuestiones. UN وفيما يتعلق بهذا الانتخاب، أود أن أسترعي انتباه أعضاء الجمعية الى المسائل التالية.
    En tercer lugar, quisiera señalar a la atención de la Asamblea General los documentos relativos a la elección. UN ثالثا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة الى الوثائق المتعلقة بالانتخــاب.
    Permítaseme señalar a la atención de esta Asamblea una de las grandes amenazas a la vida, la salud y el bienestar de las generaciones presentes y futuras. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أحد التهديدات الكبيرة لحياة اﻷجيال الحالية والمقبلة وصحتها ورفاهيتها.
    A estas alturas, deseo señalar a la atención de los miembros los párrafos 8 a 10 de mi nota, relativos a la utilización de los servicios de conferencias. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى الفقرتين ٨ و ١٠ من مذكرتي المتصلتين باستخدام موارد خدمة المؤتمرات.
    Finalmente, deseo señalar a la atención de la Asamblea el documento relativo a la elección. UN وأخيرا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الوثائق المتعلقة بالانتخابات.
    A este respecto, quiero señalar a la atención de la Asamblea los esfuerzos de mantenimiento de la paz de Rusia en la Comunidad de Estados Independientes. UN وأود في هذا الصدد أن أسترعي انتباه الجمعية الى جهود روسيا في مجال حفظ الســلام في منطقة رابطــة الدول المستقلة.
    Por último, me permito señalar a la atención de la Asamblea los documentos relativos a esta elección. UN وأخيرا، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة الى الوثائق المتعلقة بالانتخاب.
    En quinto lugar, quisiera señalar a la atención de la Comisión el documento A/C.1/53/INF.1, que se publicará más adelante. UN خامسا، أود أيضا أن أسترعي انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/C.1/53/INF.1، التي سوف تصدر في تاريخ لاحق.
    Ahora deseo señalar a la atención de la Asamblea General los problemas específicos en materia de drogas que afronta Bangladesh. UN وأود اﻵن أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مشاكل المخدرات التي تنفرد بنغلاديش في مواجهتها.
    Quiero señalar a la atención de esta Asamblea la cuestión conexa de la fuga ilícita de capitales de África. UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى المسألة ذات الصلة المتمثلة في خروج رؤوس اﻷموال من أفريقيا بصورة غير قانونية.
    Quiero llamar la atención de los miembros sobre los siguientes cambios en el proyecto de informe de la Comisión. UN وأود أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى التغييرات التالية في مشروع تقرير الهيئة،
    Hoy, deseo llamar a la atención de los representantes algunas cuestiones fundamentales. UN واليوم، أود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى بضع قضايا أساسية.
    ahora señalo a la atención de la Asamblea el informe de la Sexta Comisión sobre el tema 158 del programa, titulado " Convención internacional contra la clonación de seres humanos con fines de reproducción " , que figura en el documento A/58/520. UN أسترعي انتباه الجمعية الآن إلى تقرير اللجنة السادسة بشأن البند 158 من جدول الأعمال، المعنون " الاتفاقية الدولية لمنع استنساخ البشر لأغراض التكاثر " ، والوارد في الوثيقة A/58/520.
    En aras de la brevedad, no voy a explayarme acerca de nuestra posición con respecto a esos hechos; en vez de ello, señalo a la atención de los delegados el texto escrito de mi declaración. UN وللإيجاز، سأتجنب شرح موقفنا من هذه التطورات، وبدلا من ذلك أسترعي انتباه الوفود إلى بياني المكتوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد