Y puedo decirles, manejarse en el mundo de los videntes cuando uno no puede ver, es bastante difícil -- realmente lo es. | TED | و هل أستطيع إخباركم ، العمل في عالم يرى عندما لا تستطيع أنت أن ترى، إنه صعب نوعا ما..إنه حقا كذلك. |
Y, como científico, puedo decirles que no hay forma de salir ileso de ese tipo de travesura hoy en día. | TED | وفي الواقع، كعالم، أستطيع إخباركم أنه لا يوجد طريقةٌ تمكنك من الإفلات من هذا النوع من الأساليب اليوم، |
Hay cosas que puedo decirles... para disminuir las posibilidades. | Open Subtitles | هناك أشياء أستطيع إخباركم بها ستخفف من الأشياء الغريبة التي تحدث لكم شخصياً |
Pero te puedo decir esto, hay algo real, palpable y maravilloso sucediendo aquí. | Open Subtitles | لكنني أستطيع إخباركم بأمر، أن هنالِك شيءٌ واضح، وجميل يحصل هُنا. |
No puedo decirlo. | Open Subtitles | لا أستطيع إخباركم |
Solo puedo decirles... que sentí al mismo tiempo... alegría y tristeza. | Open Subtitles | أستطيع إخباركم وحدكم بأنني بنفس الوقت شعرت بالسعادة و الأسى |
y basadondonos en sus últimas pruebas, puedo decirles que ha vencido todas las probabilidades, y ella está en remisión. | Open Subtitles | وبناءً على نتائج اختباراتها أستطيع إخباركم أنها استطاعت هزيمة هذا الغريب - وهي الآن في هدوء |
puedo decirles qué hay detrás de sus palabras pero no lo que hay detrás de esas palabras para ustedes. | Open Subtitles | يمكنني إخباركم ما وراء الكلمات بالنسبة لهم ولكنني لا أستطيع إخباركم ماذا تعني ما وراء الكلمات بالنسبة لكم |
Pero puedo decirles que si publican noticias que se hayan obtenido ilegalmente, afrontarán multas que les llevarán a la ruina. | Open Subtitles | لكن أستطيع إخباركم لو أذعتم أخبارًا جُمِعت بطريقة غير قانونية، فستواجهون غرامات جنائية بكميات ستؤدي لإفلاسكم. |
No puedo decirles lo bueno que es volver a verlos. | Open Subtitles | لأ أستطيع إخباركم مدى سعادتي برؤيتكم جميعاً مجددًا |
Ni siquiera soy médica humanitaria, y no puedo decirles las veces en que me he sentido tan inútil por tener personas muriéndose en frente mío y no poder salvarlas. | TED | ولستُ حتى طبيبةَ في فرق الإغاثة الإنسانية. ولا أستطيع إخباركم بعدد المرات التي شعرت فيها بالعجز .. وأنا أرى الناس يموتون أمامي ولا أستطيع فعل شيء لإنقاذهم. |
No puedo decirles cuánto me aflige todo esto. | TED | لن أستطيع إخباركم كم ضايقني ذلك. |
Lo que hicieron por mí... no puedo decirles lo mucho que significa para mí. | Open Subtitles | ... مافعلتوهمن أجلي لا أستطيع إخباركم كم يعني بالنسبة ليّ |
He trabajado en Abaddonn por quince años y puedo decirles una cosa. | Open Subtitles | ،لقد عملتُ في "أبادون" لمدّة 15 عام" "و أستطيع إخباركم شيء واحد |
Pero puedo decirles que ha hecho arreglos para viajar a Hong Kong. | Open Subtitles | لكن أستطيع إخباركم أنه قد (قام بترتيبات لرحلة إلى (هونكونغ |
Sólo puedo decirles... que el FBI y Seguridad Nacional se harán cargo de la investigación. | Open Subtitles | ما زلنا نُحاول، جمع قطع ما حدث هنا. لكن ما أستطيع إخباركم به... المباحث الفيدراليّة والأمن الوطني |
No puedo decirles la forma en que nos hemos negado. | Open Subtitles | لا أستطيع إخباركم وكم مرة رفضنا |
Lo que les puedo decir es esto: es universal, todos lo sentimos. Las únicas personas que no sienten vergüenza | TED | ما أستطيع إخباركم بهذا الشأن: أنه عالمي، كلنا نعانى منه. الناس التى لم تختبر الخجل |
Así que, según puedo decir, estos experimentos... la Thule estaba asesinando judíos, gitanos... | Open Subtitles | بقدر ما أستطيع إخباركم به عن هذه التجارب |
No puedo decir más hasta que llevemos los restos al laboratorio. | Open Subtitles | لا أستطيع إخباركم بالمزيد حتى نعيد البقايا إلى المختبر. لم يرَ أحد شيئاً. |
No puedo decirlo. | Open Subtitles | لا أستطيع إخباركم |