ويكيبيديا

    "أسساً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • bases
        
    • razones
        
    • fundamentos
        
    • elementos básicos
        
    • considera que hay aspectos
        
    Sin ello, las bases del régimen internacional de no proliferación correrían el peligro de perder firmeza y solidez. UN وبغير هذا تواجه أسس النظام الدولي لعدم الانتشار خطر ألاّ تصبح أسساً سليمة أو صلبة.
    Además, ciertas bases, supuestos y métodos se consideran incorrectos. UN وفضلاً عن ذلك فإن أسساً وافتراضات وأساليب معينة قد حُددت على أنها غير صحيحة.
    Además, ciertas bases, supuestos y métodos se consideran incorrectos. UN وفضلاً عن ذلك فإن أسساً وافتراضات وأساليب معينة قد حُددت على أنها غير صحيحة.
    Sostiene que su petición expone razones, hechos y argumentos suficientemente elaborados que justifican su denuncia de violaciones de la Convención. UN ويدعي أن التماسه يتضمن أسساً موضوعية ووقائع وحججاً معدة على نحو كاف بشأن الانتهاكات المزعومة للاتفاقية.
    Recuerda que el requisito es que la autora presente razones fundadas para probar que existe un riesgo personal de ser torturada si fuera devuelta a China. UN وذكّرت بأن المطلوب هو أن يقدم صاحب الشكوى أسساً يمكن التعويل عليها لإثبات احتمال وجود خطر شخصي للتعرض للتعذيب.
    Sin embargo, se expresó la opinión de que la inmunidad de los distintos funcionarios tenía fundamentos diferentes. UN إلا أنه قد أُعرِب عن رأي مفاده أن لحصانة مختلف المسؤولين أسساً منطقية مختلفة.
    Fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    Fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    la justicia social y la no discriminación como bases esenciales UN التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية 184
    Fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    Fomento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia 152 UN التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية 134
    Fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    y la no discriminación como bases esenciales de la democracia UN وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    Fortalecimiento de la participación popular, la equidad, la justicia social y la no discriminación como bases esenciales de la democracia UN تعزيز المشاركة الشعبية والإنصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية للديمقراطية
    social y la no discriminación como bases esenciales de la UN الاجتماعية وعدم التمييز بوصفها أسساً جوهرية
    Recuerda que el requisito es que la autora presente razones fundadas para probar que existe un riesgo personal de ser torturada si fuera devuelta a China. UN وذكّرت بأن المطلوب هو أن يقدم صاحب الشكوى أسساً يمكن التعويل عليها لإثبات احتمال وجود خطر شخصي للتعرض للتعذيب.
    Hay razones válidas para creer que este folleto es falso, publicado con el fin de desacreditar a la comunidad musulmana y de manipular y " envenenar " a la opinión pública. UN على أن هناك أسساً صلبة تحمل على الاعتقاد أن هذا المنشور مزّيف ومفبرك بغرض الإساءة إلى الجالية الإسلامية وللتلاعب بالمشاعر و " تسميم " الرأي العام.
    El Estado Parte afirma que había otras razones para la disolución de " Iniciativas Civiles " , a saber, otras violaciones del derecho interno como la documentación deficiente de la asociación. UN وتدعي الدولة الطرف أن هناك أسساً إضافية لحل رابطة " المبادرات المدنية " ، ولا سيما قيامها بانتهاكات أخرى للقانون الداخلي، مثل العيوب التي تشوب وثائقها.
    También se manifestó que en ciertos casos podrían existir fundamentos legítimos para establecer diferencias entre categorías de extranjeros a los fines de la expulsión. UN كما ذُكر أن بعض الحالات تتضمن أسساً شرعية للتمييز بين فئات الأجانب لأهداف الطرد.
    La democracia, el imperio de la ley y un gobierno transparente y que rinda cuentas al parlamento son elementos básicos indispensables de una buena gestión de los asuntos públicos y un desarrollo sostenible. UN فعلاً فإن الديمقراطية واحترام سيادة القانون والحكم المتميز بالشفافية والقابل للمساءلة أمام البرلمان تعتبر جميعا أسساً لا غنى عنها لحسن الإدارة والتنمية المستدامة.
    Si el tribunal considera que hay aspectos que pueden mejorar la situación del interesado, algunas partes de la sentencia anterior pueden volver a examinarse, aunque no se haya solicitado expresamente en el recurso. UN وإن وجدت المحكمة أسساً تسمح بتحسين وضع الشخص المعني، فقد تعيد النظر في القرار جزئياً، حتى وإن كان الشخص المعني لم يطلب ذلك تحديداً في الطعن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد