La consolidación de la paz representa la suma de nuestros esfuerzos para sentar los cimientos de una paz duradera después de los conflictos. | UN | 3 - إن بناء السلام يجسِّد حصيلة ما نبذله من جهود في سبيل إيجاد أسس السلام المستدام بعد انتهاء النـزاع. |
Se requiere un proceso de construcción social y estatal que termine por erradicar los factores objetivos del conflicto, que permita fortalecer el Estado, para sentar así los cimientos de una paz firme y duradera. | UN | وهو يتطلب إعادة بناء المجتمع والدولة بعد القضاء على أسباب الصراع، اﻷمر الذي يعزز الدولة ويساعد على إرساء أسس السلام الثابت والدائم. |
Se han sentado las bases de la paz en la región y no debe escatimarse esfuerzo alguno para construir sobre ellas. | UN | وقد وضعت أسس السلام في المنطقة، ولا ينبغي أن ندخر أي جهد من أجل البناء عليها. |
La construcción de esos asentamientos de colonos significa la destrucción de las bases de la paz. | UN | إن بناء هذه المستوطنات يعني تدمير أسس السلام. |
Sólo si ganamos esa batalla podemos sentar las bases de una paz y una estabilidad duraderas en el continente. | UN | ولن نتمكن من إرساء أسس السلام والاستقرار الدائمين في القارة ما لم نكسب تلك المعركة. |
Si queremos echar los cimientos de la paz no debemos menoscabar el aspecto fundamental del desarrollo. | UN | ومن أجل بناء أسس السلام ينبغي ألا نقوض جانب التنمية الحاسم اﻷهمية. |
El mantenimiento de la paz es un concepto singular de las Naciones Unidas por el cual se despliegan efectivos con el objetivo de sentar las bases para la paz y no con fines bélicos. | UN | وحفظ السلام مفهوم فريد لﻷمم المتحدة تنتشر بمقتضاه القوات لا للحرب ولكن لوضع أسس السلام. |
Es la única forma responsable de sentar las bases para una paz estable en nuestra región. | UN | فهذه هي الطريقة الوحيدة المسؤولة لإرساء أسس السلام المستقر في منطقتنا. |
Reafirmando su apoyo constante al Gobierno y al pueblo del Afganistán, en tanto reconstruyen su país, refuerzan los cimientos de una paz duradera y una democracia constitucional y asumen el lugar que les corresponde en la comunidad de naciones, | UN | وإذ يعيد تأكيد مواصلة دعمه لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية، واحتلال المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي، |
Reafirmando su apoyo constante al Gobierno y al pueblo del Afganistán, en tanto reconstruyen su país, refuerzan los cimientos de una paz duradera y una democracia constitucional y asumen el lugar que les corresponde en la comunidad de naciones, | UN | وإذ يعيد تأكيد مواصلة دعمه لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية، واحتلال المكانة اللائقة بهما في المجتمع الدولي، |
Reafirmando también su apoyo constante al Gobierno y al pueblo del Afganistán en tanto reconstruyen su país, refuerzan los cimientos de una paz duradera y una democracia constitucional y asumen el lugar que les corresponde en la comunidad de naciones, | UN | وإذ يعيد تأكيد مواصلة دعمه لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية، ونيل مكانهما الشرعي في المجتمع الدولي، |
Reafirmando también su apoyo constante al Gobierno y al pueblo del Afganistán en tanto reconstruyen su país, refuerzan los cimientos de una paz duradera y una democracia constitucional y asumen el lugar que les corresponde en la comunidad de naciones, | UN | وإذ يعيد تأكيد مواصلة دعمه لحكومة أفغانستان وشعبها في ما يبذلانه من جهود لإعادة بناء بلدهما، وتوطيد أسس السلام المستدام والديمقراطية الدستورية، ونيل مكانهما الشرعي في المجتمع الدولي، |
Esta es la razón por la cual para nosotros, los africanos, el informe Brahimi es fundamental y de gran importancia para sentar las bases de la paz en África. | UN | وهذا هو أحد الأسباب التي تجعل تقرير الإبراهيمي أساسيا وهاما جدا بالنسبة لنا في إرساء أسس السلام في أفريقيا. |
Por tanto, son necesarias medidas nacionales e internacionales concertadas para preservar las bases de la paz, la justicia y la democracia. | UN | لذا فمن الضرورى القيام بعمل وطنى ودولى ملموس لحماية أسس السلام والعدل والديمقراطية. |
El mantenimiento del equilibrio étnico en el sistema de órganos de la autoridad del Estado y del Gobierno sigue siendo importante para el fortalecimiento de las bases de la paz internacional en el Afganistán. | UN | ولا تزال المحافظة على التوازن الإثني في منظومة هيئات السلطة الحكومية أمرا هاما لتعزيز أسس السلام الداخلي في أفغانستان. |
Debemos seguir trabajando de consuno para aliviar el sufrimiento, difundir la libertad y sentar las bases de una paz duradera para nuestros hijos y nuestros nietos. | UN | ويتعين علينا أن نواصل العمل معا للتخفيف من معاناة أبنائنا وأحفادنا، ونشر الحرية أمامهم، وإرساء أسس السلام الدائم لهم. |
Creemos que en un acuerdo ambicioso para sentar las bases de una paz duradera entre el norte y el sur se obligaría a las partes a: | News-Commentary | وفي اعتقادنا أن أي صفقة كبرى لإرساء أسس السلام الدائم بين الشمال والجنوب لابد وأن تلزم الطرفين بما يلي: |
El segundo capítulo de la Memoria del Secretario General trata de la creación de los cimientos de la paz, el desarrollo, la acción humanitaria y los derechos humanos. | UN | ويعالج الفصل الثاني من تقرير اﻷمين العام بناء أسس السلام والتنمية والعمل اﻹنساني وحقوق اﻹنسان. |
Para defender los cimientos de la paz, la justicia y la democracia contra el terrorismo, se requiere una acción concertada. | UN | فهناك حاجة إلى العمل المشترك لحماية أسس السلام والعدالة والديمقراطية من الإرهاب. |
Estamos convencidos, ahora más que nunca, de la necesidad de infundir nuevo vigor al Proceso de Paz y establecer las bases para la paz y la cooperación en el Oriente Medio. | UN | إننا مقتنعون الآن أكثر من أي وقت مضى بضرورة إحياء عملية السلام وإرساء أسس السلام والتعاون في الشرق الأوسط. أولا |
El gobierno desea contribuir al proceso de reconciliación social a través de la reanudación del diálogo que permita sentar las bases para una paz definitiva en la región. | UN | وتأمل الحكومة في المساهمة في عملية المصالحة الاجتماعية عن طريق استئناف الحوار الذي ينبغي أن يرسي أسس السلام الدائم في المنطقة. |
Durante decenios esta resolución ha definido la base de la paz con arreglo al derecho internacional. | UN | " فعلى مدار عقود، حدد هذا القرار أسس السلام وفقا للقانون الدولي. |