ويكيبيديا

    "أسعار الصرف الحقيقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los tipos de cambio reales
        
    • del tipo de cambio real
        
    • tipos de cambio efectivos reales
        
    • tipo real de cambio
        
    • el tipo de cambio real
        
    • las tasas de cambio reales
        
    Sólo los tipos de cambio reales operaron generalmente en el sentido de elevar la competitividad del sector real de las economías. UN وفي معظم الحالات، كانت أسعار الصرف الحقيقية هي العامل الوحيد الذي ساعد على تنشيط القدرة التنافسية لقطاع الإنتاج.
    los tipos de cambio reales siguen siendo muy volátiles, desalentando las inversiones productivas y reduciendo el crecimiento por debajo de sus posibilidades. UN فما فتئت أسعار الصرف الحقيقية متقلبة جداً، ومحبطة للاستثمار الانتاجي، ومخفضة للنمو إلى ما دون امكانياته.
    El resultado final registrado en los tipos de cambio reales respondió a diferentes factores. UN وتحددت المحصلة النهائية من حيث أسعار الصرف الحقيقية للبلدان بمجموعة متنوعة من العوامل.
    El comportamiento del tipo de cambio real fue variado. UN وأظهرت أسعار الصرف الحقيقية اتجاهات مختلفة.
    Así pues, toda evaluación de la sostenibilidad exterior exige un análisis cuidadoso de la evolución del tipo de cambio real. UN وبالتالي، يستلزم أي تقييم للقدرة على تحمل الديون الخارجية القيام بتحليل متأن لأحوال أسعار الصرف الحقيقية.
    A.14 Algunos países en desarrollo: tipos de cambio efectivos reales, medición amplia, 1987–1997 UN اقتصادات نامية مختارة: أسعار الصرف الحقيقية المعمول بها، مقياس عام ١٩٨٧-١٩٩٧
    Las señales de los precios se hicieron confusas debido a la inflación rápida, a las fluctuaciones de la tasa de inflación y a que algunos precios relativos esenciales, en especial el tipo real de cambio y los salarios reales, sufrieron oscilaciones grandes y repentinas. UN وأصبحت مؤشرات اﻷسعار مربكة بسبب التضخم السريع والتقلبات في معدلاته، وﻷن بعض اﻷسعار النسبية الرئيسية، وبصورة خاصة أسعار الصرف الحقيقية واﻷجور الحقيقية، تعرضت لتقلبات كبيرة ومفاجئة.
    Las importaciones se mantuvieron a un ritmo elevado, impulsadas por la fuerte demanda interna y por la apreciación de los tipos de cambio reales. UN واتسمت الواردات بالقوة حيث عززها الطلب المحلي القوي، والرفع المستمر لقيمة أسعار الصرف الحقيقية.
    La posición externa de estos países mejoró tras las crisis financieras de Asia y América Latina y las grandes devaluaciones de los tipos de cambio reales asociados a dichas crisis. UN وقد عززت هذه البلدان مواقعها الخارجية في أعقاب الأزمة المالية التي شهدتها آسيا وأمريكا اللاتينية وما اقترن بها من انخفاض شديد في أسعار الصرف الحقيقية.
    El estricto control de las políticas monetarias y fiscales, junto con una apreciación importante de los tipos de cambio reales fueron los principales factores de esta reducción. UN وكانت المراقبة الشديدة للسياسات النقدية والمالية، إلى جانب الارتفاع الكبير في أسعار الصرف الحقيقية العاملين الرئيسيين الكامنين وراء هذه النتيجة.
    Al mismo tiempo, el aumento del valor de los tipos de cambio reales de las monedas de esos países y los estrangulamientos de la oferta, como consecuencia de su transformación económica incompleta, también restringieron sus exportaciones. UN وفي الوقت نفسه، فإن تخفيض أسعار الصرف الحقيقية لعملات هذه البلدان واختناقات العرض التي تعكس عدم اكتمال تحولها الاقتصادي أدى إلى كبح صادراتها كذلك.
    vii) La estabilidad de los tipos de cambio reales a un nivel apropiado era un elemento fundamental para alentar inversiones sanas, puesto que hacía llegar buenas señales a los inversores. UN ' ٧ ' يمثل استقرار أسعار الصرف الحقيقية عند مستوى مناسب عاملا أساسيا في تشجيع الاستثمارات السليمة ﻷنه يعطي المستثمرين اﻹشارة الصحيحة.
    En los países africanos y PMA exportadores de petróleo, la corriente de ingresos resultante del aumento de los precios del petróleo ha provocado una apreciación de los tipos de cambio reales. UN وفي البلدان المصدرة للنفط في أفريقيا وأقل البلدان نمواً، أدى تدفق الإيرادات الناجم عن ارتفاع أسعار النفط إلى ارتفاع أسعار الصرف الحقيقية.
    Algunos intentos de modificar el curso de los mercados de divisas han dado por resultado algunas variaciones de los tipos de cambio reales de los países implicados, pero la mayoría de estas variaciones no produjeron los resultados esperados. UN وبُذلت محاولات شتى لتعديل مسار أسواق النقل، آلت جميعها إلى حدوث بعض التغييرات في أسعار الصرف الحقيقية لدى البلدان المعنية. إلا أن معظم هذه التغيرات لم تفض إلى النتيجة المتوقعة.
    La apreciación del tipo de cambio real en los países superavitarios podía ayudar a corregir los desequilibrios sin desencadenar una deflación mundial. UN ويمكن أن يساعد ارتفاع أسعار الصرف الحقيقية في البلدان ذات الفائض على تصحيح الاختلالات دون أن يتسبب في حدوث انكماش عالمي؛
    Como puede verse en el gráfico XIII, la apreciación del tipo de cambio real ha sido bastante generalizada y ha llevado a que las paridades cambiarias reales cayeran por debajo de los niveles que tenían antes de la crisis. UN فمثلما يتضح من الرسم البياني الثالث عشر، كان ارتفاع سعر الصرف الحقيقي عاماً إلى حد ما، وأدى إلى هبوط أسعار الصرف الحقيقية التي انخفضت إلى أقل من مستوياتها لما قبل الأزمة.
    La apreciación del tipo de cambio real en los países superavitarios podía ayudar a corregir los desequilibrios sin desencadenar una deflación mundial. UN ويمكن أن يساعد ارتفاع أسعار الصرف الحقيقية في البلدان ذات الفائض على تصحيح الاختلالات دون أن يتسبب في حدوث انكماش عالمي؛
    A.14. Economías en desarrollo escogidas: tipos de cambio efectivos reales, medición amplia, 1986-1996 UN اقتصادات نامية مختارة: أسعار الصرف الحقيقية السائدة، قياس عام، ١٩٨٦-١٩٩٦
    A.10 Principales países desarrollados: tipos de cambio efectivos reales, medición amplia, 1987–1997 UN الاقتصادات الرئيسية المتقدمة النمو: أسعار الصرف الحقيقية المعمول بها، حسب المقياس العام، ١٩٨٧-١٩٩٧
    A.12 Algunos países: tipos de cambio efectivos reales, medición amplia, 1991–1998 UN بلدان مختارة: أسعار الصرف الحقيقية المعمول بها، حسب المقياس العام، ١٩٩١-١٩٩٨
    Tampoco hay muchas perspectivas de que aumente la inversión en bienes comercializables sin un mejoramiento del tipo real de cambio y una caída de los tipos de interés, cuyo nivel actual es de más del 20%. UN وليس من المتوقع أن يزداد الاستثمار في السلع القابلة للتداول دون تحسن أسعار الصرف الحقيقية وهبوط أسعار الفائدة من مستواها الحالي بأكثر من ٠٢ في المائة.
    Posteriormente el tipo de cambio real bajó hasta 1993. UN وفي أعقاب ذلك انخفضت أسعار الصرف الحقيقية حتى عام ٣٩٩١.
    En los países que exportan otros recursos, la expansión de la industria del petróleo y otras industrias de extracción, además de tener escasos efectos en el empleo, a menudo produjeron un aumento de las tasas de cambio reales -- el llamado " síndrome holandés " -- , lo que disminuyó la competitividad de otros sectores de la economía. UN وفي البلدان المصدرة للموارد، أدى التوسع في صناعة النفط والصناعات الاستخراجية الأخرى، عدا تأثيره الضعيف على العمالة، إلى زيادة أسعار الصرف الحقيقية في كثير من الأحيان، وهي الظاهرة المعروفة باسم ' ' المرض الهولندي``، مما خفض القدرة التنافسية للقطاعات الأخرى في الاقتصادات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد