Se presentaron las pruebas que poseía la UNSCOM de que éstas eran armas biológicas. | UN | وقدمت اللجنة الخاصة ما يدل على أن تلك اﻷسلحة هي أسلحة بيولوجية. |
Entre mentiras disparatadas de este tipo, la acusación más pérfida: Cuba desarrollaba un programa de investigación para producir armas biológicas. | UN | وبين الأكاذيب الخرقاء من هذا النوع، أتى أكثر الاتهامات غدراً: تطوير كوبا لبرنامج بحث لإنتاج أسلحة بيولوجية. |
Una de esas pequeñas islas que eran remotas e imposibles de llegar, fue sitio de prueba soviético de armas biológicas. | TED | واحدة من تلك الجزر الصغيرة التي كانت نائية وصعب الوصول إليها كانت موقعا لاختبار أسلحة بيولوجية سوفيتية. |
En realidad, el Iraq es el único país de la región que ha emplazado en algún momento armas biológicas en una zona de guerra. | UN | والحقيقة، أن العـراق هـو البلـد الوحيد في المنطقة على اﻹطلاق الذي قام بوزع أسلحة بيولوجية في منطقة حرب. |
Los que se ocupan de incidentes internacionales se refieren, por lo general, a un Estado que utiliza un arma biológica contra un segundo Estado. | UN | وعادة ما تغطي تلك المتعلقة بالحوادث الدولية دولة واحدة تستخدم أسلحة بيولوجية ضد دولة ثانية. |
Bajo el Gobierno de Saddam Hussein el Iraq desarrolló ocultamente condiciones para producir armas biológicas mortíferas. | UN | لقد طور العراق، في ظل صدام حسين، قدرة على صناعة أسلحة بيولوجية قاتلة بعيدة عن اﻷنظار. |
En consecuencia, este tipo de secadores por atomización serían componentes fundamentales para desarrollar la capacidad de producir armas biológicas viables y duraderas en el propio país. | UN | لذا فإن مجففات الرش عنصر حاسم في الحصول على قدرة ذاتية لانتاج أسلحة بيولوجية قابلة للدوام والاستمرار. |
La instalación de Daura que se ocupa de la fiebre aftosa se convirtió en centro de producción de armas biológicas. | UN | وحولت وحدة مرض الحمى القلاعية في الدورا إلى انتاج أسلحة بيولوجية. |
Como caso extremo, también se ha expresado preocupación por la posibilidad de que esos conocimientos puedan utilizarse para la fabricación de armas biológicas contra determinados grupos indígenas. | UN | وفي الطرف اﻵخر، أعرب أيضاً عن القلق من إمكانية استخدام هذه المعرفة في تطوير أسلحة بيولوجية تستهدف مجموعة بعينها من مجموعات الشعوب اﻷصلية. |
Además, el Iraq nunca había utilizado armas biológicas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العراق لم يستخدم أبدا أسلحة بيولوجية. |
Evidentemente constituían sólo una pequeña parte de un programa de armas biológicas que comenzó en 1973 y duró por lo menos hasta 1991. | UN | ومن الجلي أنها لا تمثل إلا جزءا صغيرا من برنامج أسلحة بيولوجية بدأ في عام ١٩٧٣ ليستمر على اﻷقل حتى عام ١٩٩١. |
Cuba no posee armas biológicas, ni armas químicas. | UN | إن كوبا لا تملك أسلحة بيولوجية ولا أسلحة كيميائية. |
Desde 1991 hasta 1995 el régimen del Iraq sostuvo que no tenía armas biológicas. | UN | وخلال الفترة من 1991 إلى 1995، قال النظام العراقي إنه لا يملك أية أسلحة بيولوجية. |
China nunca ha desarrollado, producido o acumulado armas biológicas y jamás ha ayudado a otro país a adquirir o a desarrollar ese tipo de armas. | UN | ولم تقم الصين أبدا بتطوير أو إنتاج أو تكديس أسلحة بيولوجية ولم تساعد أبدا أي بلد آخر على حيازة أو صنع مثل هذه الأسلحة. |
Aún más, algunos funcionarios de la Administración Bush han reiterado la falsa acusación acerca de una supuesta capacidad de producción de armas biológicas por parte de Cuba. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أخذ المسؤولون في الإدارة الأمريكية يرددون الافتراءات عن قدرة كوبا المزعومة على إنتاج أسلحة بيولوجية. |
Por consiguiente, el Iraq no declaró la existencia de armas biológicas y sus componentes ni capacidad de producción, y no las destruyó con la supervisión de la UNSCOM. | UN | وعليه، لم يعلن عن أي أسلحة بيولوجية أو أي من مكوناتها وقدرات إنتاجها أو تم تدميرها تحت إشراف الأونسكوم. |
Al-Qaida seguirá tratando de adquirir y fabricar armas biológicas, químicas, radiológicas y nucleares. | UN | وسيواصل تنظيم القاعدة سعيه إلى الحصول على أسلحة بيولوجية وكيميائية ومشعة ونووية وتصنيعها. |
Por último, como ocurre con las armas nucleares y químicas, Andorra no importa ni produce armas biológicas. | UN | ختاما، وكما هو الحال بالنسبة إلى الأسلحة النووية والكيميائية، لا تستورد أندورا أو تنتج أسلحة بيولوجية. |
La legislación en la materia permite enjuiciar casos de proliferación de armas biológicas, químicas o nucleares (18 U.S.C. §§ 2339A, 2339B). | UN | وبموجب هذه القوانين يمكن محاكمة الحالات التي تتضمن نشر أسلحة بيولوجية أو كيميائية أو نووية. |
Además, el Senegal no dispone de armas biológicas ni las fabrica. | UN | وفضلا عن ذلك، ليس لدى السنغال أسلحة بيولوجية ولا هي تنتجها. |
El CICR no tiene publicaciones en las que se indique que está preparado o en condiciones de prestar asistencia a quienes sufran como resultado de la utilización de un arma biológica. | UN | وليست لدى اللجنة مواد منشورة للإفادة بأنها مستعدة أو قادرة على توفير المساعدة للذين يعانون من جراء استخدام أسلحة بيولوجية. |