También suscita gran inquietud el desafío, surgido hace poco, que representa la colocación de armas en el espacio. | UN | ومما يدعو إلى القلق في الفترة الأخيرة ذلك التحدي المتمثل في نشر أسلحة في الفضاء. |
Existe una conciencia creciente sobre las consecuencias irreversibles y destructivas que acarrearía el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وثمة إدراك متزايد لما يترتب عليه نشر أسلحة في الفضاء الخارجي من عواقب مدمرة لا رجعة فيها. |
La posibilidad del despliegue de armas en el espacio ultraterrestre es una amenaza grave. | UN | إن نشر أسلحة في الفضاء الخارجي يمثل تهديدا خطيرا على الصعيد العالمي. |
Las utilidades de la venta se habían utilizado para la compra de armas en Suiza con miras a su reventa en Yugoslavia. | UN | واستخدمت عائدات البيع لشراء أسلحة في سويسرا لبيعها في يوغوسلافيا. |
Nos hemos centrado, y nos centramos, por lo tanto, en la no armamentización del espacio ultraterrestre, es decir, el no emplazamiento de armas en ese medio. | UN | ولهذا فإن اهتمامنا قد تركز، ولا يزال يتركز، على عدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Pero pensamos que es útil adoptar medidas preventivas para evitar el futuro emplazamiento de armas en ese medio. | UN | ولكننا نعتقد أنه من اﻷفضل أن تتخذ إجراءات وقائية لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي مستقبلاً. |
Por desgracia, las normas actuales del derecho internacional no proveen una protección confiable contra un posible emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | ولسوء الطالع، لا تستطيع المعايير الحالية للقانون الدولي توفير حماية يعول عليها من نشر أسلحة في الفضاء الخارجي في المستقبل. |
El Grupo es consciente de que cuando las fuerzas de la coalición descubren alijos de armas en el Afganistán, la seguridad de los soldados es una consideración primordial. | UN | ويعي الفريق أنه عندما تكتشف قوات التحالف مخابئ أسلحة في أفغانستان فإن سلامة قواتها تحتل الاعتبار الأول. |
Esa delegación opinaba que se debía concertar un acuerdo internacional por el que se prohibiera el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي إبرام اتفاق دولي بشأن عدم وضع أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Según el estudio, la única ventaja del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre estaba relacionada con el ataque contra otros satélites. | UN | ووفقاً للدراسة المذكورة، فإن الميزة الوحيد التي يمكن العثور عليها في وضع أسلحة في الفضاء هي الهجوم على سواتل أخرى. |
Los efectos del emplazamiento de armas en el espacio sobre el statu quo estratégico internacional también podrían ser desestabilizadores. | UN | كذلك فإن أثر وضع أسلحة في الفضاء على الوضع الاستراتيجي الدولي القائم يمكن أيضاً أن يكون مزعزِعاً للاستقرار. |
Otros afirmaron la importancia de prohibir el emplazamiento de armas en el espacio como cuestión de principio. | UN | وأكدت أصوات أخرى أهمية حظر وضع أسلحة في الفضاء كمسألة مبدأ. |
Nuestra tarea central común en este contexto es impedir el emplazamiento de armas en el espacio. | UN | وفي هذا السياق فإن مهمتنا الأساسية المشتركة هي منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Las delegaciones rusa y china ante la CD continúan estudiando en detalle su iniciativa sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وما فتئ الوفدان الروسي والصيني في مؤتمر نزع السلاح يطوران مبادرتهما بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Si actuamos unidos, estamos por completo en condiciones de impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de dirigir el progreso en la ciencia y la tecnología hacia una vía constructiva. | UN | وبتضافر قوانا يمكننا منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي وتوجيه التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا نحو مسار بناء. |
Sin embargo, somos testigos con preocupación de un proceso de militarización de ese medio, que va creando las condiciones que permitirían un emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | غير أنّا نشهد بقلق عملية لعسكرة الفضاء الخارجي، الأمر الذي يوجد ظروفاً تسمح بنشر أسلحة في هذا الفضاء. |
Con ese propósito, la Federación de Rusia se une a China y otros Estados para proponer un acuerdo internacional que impida el estacionamiento de armas en el espacio. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، انضم الاتحاد الروسي إلى الصين وإلى دول أخرى ليقترح اتفاقا دوليا يمنع وضع أسلحة في الفضاء. |
A nuestro juicio, no hay armas en el espacio ultraterrestre y no hay una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; por lo tanto, no es necesario prevenirla. | UN | ففي رأينا أنه ليست هناك أسلحة في الفضاء الخارجي، كما ليس هناك سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، لذا ليست هناك حاجة لمنع هذا السباق. |
las armas en la armería, las armas que tienen en los muros, faltan. | Open Subtitles | أسلحة في الترسانة، وأسلحة عُلّقت على الجدران ثمّة نقص مقارنة بالسجل. |
El detector de partículas muon nos avisará si hay alguna arma en treinta metros. | Open Subtitles | حسنًا، مستكشف الكم الضوئي هذا سيعلمنا إن كان هناك أي أسلحة في نطاق 10 أقدام |
He visto el G hacer algunas picaduras de locos, pero intencionalmente poner armas en las manos de los criminales? | Open Subtitles | رأيتُ الكثير من أعمال الحكومة المجنونة لكن تعمّد وضع أسلحة في أيدي مجرمين؟ تلك حركة جديدة |
Nepal se opone categóricamente al emplazamiento de cualquier tipo de armamento en el espacio ultraterrestre por parte de cualquier país. | UN | إن نيبال تعارض بشدة وضع أية أسلحة في الفضاء الخارجي من جانب أي بلد. |
También nos parece conveniente iniciar un proceso que conduzca eventualmente a la concertación de un acuerdo jurídicamente vinculante con miras a la no militarización del espacio ultraterrestre. | UN | كما نستحسن البدء في عملية ستؤدي في نهاية المطاف إلى اتفاق قانوني بشأن عدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Además, muchos Estados consideran la cuestión de la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre como una prioridad suya y estiman que es imperativo abordarla ahora que todavía no hay armas emplazadas en el espacio a fin de no tener que negociar a posteriori un acuerdo de desarme o no proliferación. | UN | وتنظر العديد من الدول إلى قضية حظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي على أنه أولوية وتعتقد أنه ما دام لا توجد أسلحة في الفضاء بعدُ، فمن الواجب معالجة القضية عاجلاً غير آجل بغية تلافي التفاوض على إبرام اتفاقات نزع السلاح أو عدم الانتشار استتباعاً. |
Simultáneamente, en el juzgado de distrito de Yakarta septentrional se juzga al Sr. Eurico Guterres, acusado de incitar a la captura de armas el 24 de septiembre de 2000. | UN | وهي تتزامن مع محاكمة السيد أوريكو غوتيريس التي تجري في محكمة مقاطعة جاكرتا الشمالية بتهم التحريض على الاستيلاء على أسلحة في 24 أيلول/سبتمبر 2000. |
En este acto se examinaron diversas ideas y prácticas interesantes, como el establecimiento de un código modelo de conducta para prevenir actividades peligrosas en el espacio y declaraciones universales acerca del compromiso de no ser los primeros en emplazar armas basadas en el espacio. | UN | وقد جرى خلال هذا الحدث مناقشة جملة من الأفكار الهامة والعملية، بما في ذلك وضع مدونة قواعد سلوك نموذجية لمنع القيام بأنشطة خطيرة في الفضاء، إضافة إلى الإعلانات العالمية بالامتناع عن المبادرة بنشر أسلحة في الفضاء. |
También incluye el inicio de la recolección, el almacenamiento y la custodia de todos los armamentos en manos de civiles por la Policía Nacional, bajo la verificación, observación y supervisión de las Naciones Unidas. | UN | وهي تشمل كذلك بدء الشرطة الوطنية في جمع أية أسلحة في حوزة المدنيين وتخزينها وحراستها في ظل تحقق ورصد اﻷمم المتحدة. |
En este mes no se clausuró ningún lugar de almacenamiento de armas del Ejército de la República Srpska. | UN | وتم إغلاق موقعي تخزين أسلحة في هذا الشهر. |
Que ya no hay pistoleros en el valle. | Open Subtitles | وأنه لم تعد هناك أسلحة في الوادي |