ويكيبيديا

    "أسماء الأشخاص الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los nombres de las personas que
        
    • los nombres de los
        
    • nombre de las personas que
        
    • nombre de los que
        
    • nombres de personas que
        
    • nombres de las personas a las que
        
    Esos milicianos trataron de obtener los nombres de las personas que proyectaban atacarlos. UN وحاول عناصر ميلشيات الليندو الحصول على أسماء الأشخاص الذين يعتزمون مهاجمتهم.
    Al mismo tiempo, el funcionario responsable de dicho participante presentará a la secretaría los nombres de las personas que le representarán en la Conferencia. UN وفي الوقت ذاته يقدم موظف مسؤول لدى الجهة المشاركة إلى الأمانة أسماء الأشخاص الذين يمثلون الجهة المشاركة في المؤتمر.
    Al mismo tiempo, el funcionario responsable de dicho participante presentará a la Secretaría los nombres de las personas que le representarán en la Conferencia. UN وفي الوقت ذاته يقدم موظف مسؤول لدى الجهة المشاركة إلى الأمانة أسماء الأشخاص الذين يمثلون الجهة المشاركة في المؤتمر.
    los nombres de los integrantes del Grupo figuran en el anexo del presente informe. UN وترد في مرفق هذا التقرير أسماء الأشخاص الذين عُينوا في الفريق الاستشاري.
    Se acordó el nombre de las personas que integrarían el grupo de trabajo y de un miembro suplente para cada grupo, a saber: UN وترد في ما يلي أسماء الأشخاص الذين اتُفق على تعيينهم في الفريق العامل، مع شخص بديل عن كل مجموعة:
    Pueden permanecer en el anonimato si así lo prefieren y no se les pide que den el nombre de los que han abusado de ellos. UN وباستطاعة اﻷطفال أن لا يكشفوا عن هوياتهم إذا اختاروا ذلك، ولا يطلب منهم ذكر أسماء اﻷشخاص الذين أساءوا معاملتهم.
    Al mismo tiempo, el representante responsable de dicho participante presentará a la Secretaría los nombres de las personas que lo representarán en la Conferencia. UN وفي الوقت ذاته يقدم ممثل مسؤول لدى الجهة المشاركة إلى الأمانة أسماء الأشخاص الذين يمثلون الجهة المشاركة في المؤتمر.
    Esos milicianos trataron de obtener los nombres de las personas que proyectaban atacarlos. UN وزعم أن عناصر ميلشيات الليندو حاولت الحصول على أسماء الأشخاص الذين يعتزمون مهاجمتهم.
    Un funcionario responsable de toda organización que participe en calidad de observadora deberá presentar a la secretaría los nombres de las personas que lo representarán en el plenario. UN ويقدم موظف مسؤول لدى أي منظمة مراقبة إلى الأمانة أسماء الأشخاص الذين يمثلونها في الاجتماع العام.
    En la lista se incluirán solo los nombres de las personas que hayan accedido a figurar entre los candidatos para las elecciones. UN ولا تشمل القائمة سوى أسماء الأشخاص الذين أبدوا رغبتهم في أن يكونوا من بين المرشحين للانتخاب.
    y ellos usan una metodología completamente diferente que implica, después de ocurrido el choque, obtienen de las compañías aseguradoras los nombres de las personas que estuvieron en el choque, los llaman por teléfono, y les preguntan qué sucedió. TED ولكنهم استخدمو منهجية مختلفة بكثير عما استخدمتها بعد حدوث الحادث مباشرة واستسقوا معلوماتهم من شركات التأمين أسماء الأشخاص الذين كانوا في الحادث ، ويتصلون معهم عن طريق الهاتف ويطلبون منهم شرح ما حدث
    Si esta base es aceptable a Vuestra Excelencia, tendré mucho gusto en comunicarle los nombres de las personas que actuarán como delegados especiales de Honduras en las conversaciones bilaterales. UN وإذا كان هذا الأساس مقبولا لكم، يسرني أن أرسل لكم أسماء الأشخاص الذين سيعملون بوصفهم ممثلين خاصين لهندوراس في المحادثات الثنائية.
    5.2 Las partes deberán proponer al Presidente de la República los nombres de las personas que podrían integrar el Estado Mayor del Servicio de Inteligencia. UN 5-2 يقدم الطرفان للرئيس أسماء الأشخاص الذين سيعملون في هيئة الأركان العامة للاستخبارات.
    los nombres de las personas que despiertan un mayor interés entre varios servicios de información de seguridad nacionales e internacionales se han introducido en la misma base de datos, en relación con el control de entrada y salida del territorio de Bosnia y Herzegovina. UN وسُجلت أسماء الأشخاص الذين يهم أمرهم خاصة بعض دوائر الأمن والاستخبارات المحلية والأجنبية في قاعدة البيانات ذاتها، وذلك في ما يتعلق بمراقبة الدخول إلى أراضي البوسنة والهرسك والخروج منها.
    El Departamento de Inmigración de Fiji mantiene en una lista de vigilancia los nombres de las personas que no están autorizadas a entrar en el país y también los nombres de los nacionales de Fiji que no están autorizados a salir del país. UN وتتضمن القائمة أسماء الأشخاص الذين لا يسمح لهم بالدخول إلى فيجي، بالإضافة إلى رعايا فيجي غير المسموح لهم بالسفر إلى الخارج.
    Otro representante de WKHRW, Job Wahdalia, también recibió llamadas de oficiales que le pidieron los nombres de las personas que habían dado testimonio. UN وتلقى ممثل آخر لمنظمة رصد حقوق الإنسان في غرب كينيا، جوب واهداليا، مكالمات من مسؤولين سألوا عن أسماء الأشخاص الذين أدلوا بشهاداتهم.
    Por consiguiente, en lo que respecta a la designación de representantes sobre una base geográfica equilibrada a la que ha hecho usted alusión, estimo que incumbirá a los distintos grupos regionales someterle los nombres de las personas que representarán a dichos grupos. UN وتبعاً لذلك، وفيما يتعلق بتعيين الممثلين على أساس التوازن الجغرافي الذي أشرتم إليه، أعتقد أنه يتعين على المجموعات الإقليمية المختلفة أن تطرح عليكم أسماء الأشخاص الذين يمثلون هذه المجموعات.
    Al mismo tiempo, el representante responsable de dicho órgano, organismo u organización presentará a la secretaría los nombres de las personas que lo representarán en la reunión. UN وفي الوقت ذاته يقدم ممثل مسؤول لدى كل هيئة أو وكالة أو منظمة من هذا القبيل إلى الأمانة أسماء الأشخاص الذين سيمثلونها في الدورة.
    Se comunicarán a la secretaría los nombres de los representantes designados por los observadores y de los suplentes y asesores que hayan de acompañarlos. UN تقدَّم إلى الأمانة أسماء الأشخاص الذين عُينوا ممثلين للمراقبين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين الذين يرافقونهم.
    Se le pidió que revelase el nombre de las personas que le habían ayudado. UN وطُلب إليه الكشف عن أسماء الأشخاص الذين ساعدوه.
    Pueden permanecer en el anonimato si así lo prefieren y no se les pide que den el nombre de los que han abusado de ellos. UN وبوسع اﻷطفال البقاء مجهولي الهوية إذا شاءوا ذلك، ولا يُطلب منهم ذكر أسماء اﻷشخاص الذين يسيئون إليهم.
    Hasta la fecha seguían figurando en la lista nombres sin datos suficientes para la identificación, así como nombres de personas que presuntamente habían muerto. UN وما زالت القائمة تضم إلى الآن أسماء لا تتوافر بشأنها بيانات تفصيلية كافية، فضلا عن أسماء الأشخاص الذين أبلغ عن وفاتهم.
    Además, las autoridades no han hecho públicos los nombres de las personas a las que se ha aplicado la extinción de la acción pública o se ha concedido la amnistía. UN وأفادت الجمعية في الأخير بأن السلطات لم تعلن عن أسماء الأشخاص الذين استفادوا من إسقاط الدعوى العمومية أو العفو().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد