ويكيبيديا

    "أسماؤهم في القائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • figuran en la lista
        
    • figuren en la lista
        
    • de la lista
        
    • incluidas en la Lista
        
    • en las listas
        
    • incluida en la lista
        
    • incluidos en la lista
        
    • figuraban en la lista
        
    • indican en el documento
        
    • en la lista de
        
    • colocación en la lista
        
    Las medidas aplicadas llevaron a la detección de cuentas bancarias en Alemania relativas a algunas de las personas que figuran en la lista, a saber: Fernandes, Antonio UN أسفرت التدابير التي نُفذت عن اكتشاف حسابات مصرفية في ألمانيا تتعلق بعدد من الأشخاص ترد أسماؤهم في القائمة التالية:
    Ninguna de las personas incluidas en la Lista es nacional o residente en el territorio de la República de Cuba, ni se posee información pertinente acerca de las personas que figuran en la lista. UN لا يوجد أي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة من مواطني جمهورية كوبا أو المقيمين في أراضيها، ولا توجد لدينا معلومات متصلة بالأشخاص الذين ترد أسماؤهم في القائمة.
    Las personas que figuran en la lista han sido puestas a disposición de los organismos estatales competentes en los puestos fronterizos. UN يخضع الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة للمراقبة من لدن الوكالات الحكومية المختصة في نقاط التفتيش الحدودية.
    Análogamente, las personas que figuren en la lista tendrán el derecho de impugnar la inclusión en ella de personas que consideren que no reúnen las condiciones necesarias. UN وبالمثل فإن لﻷشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة الحق في الطعن بإدراج أسماء أشخاص لا يعتقدون أنهم مؤهلون.
    Se contactó a todos los candidatos de la lista a fin de averiguar si estaban disponibles para la capacitación propuesta. UN وقد تم الاتصال بجميع المرشحين الواردة أسماؤهم في القائمة للوقوف على مدى استعدادهم للمشاركة في التدريب المقترح.
    Las autoridades no han identificado a ninguna de las personas o entidades incluidas en la Lista como nacionales o residentes de la República de Corea. UN لم تتعرف سلطات بلدنا على أي كيانات أو أفراد من المدرجة أسماؤهم في القائمة باعتبارهم مواطنين أو مقيمين في جمهورية كوريا.
    Las autoridades competentes del país a la fecha no han efectuado ninguna congelación de fondos respecto de las personas y organizaciones que figuran en la lista. UN لم تجمد سلطاتنا المختصة حتى الآن أي أموال يملكها أي من الأشخاص أو الكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة.
    Las autoridades malienses no han identificado en su territorio a individuos o entidades cuyos nombres figuran en la lista. UN 4 - ولم تحدد السلطات المالية على أراضيها أفرادا أو كيانات ممن وردت أسماؤهم في القائمة.
    El Reino de Bhután tampoco dispone de información pertinente acerca de las personas o entidades que ya figuran en la lista. UN كما لا تتوافر لدى مملكة بوتان أي معلومات أخرى ذات صلة، بشأن من ترد أسماؤهم في القائمة من الأفراد أو الكيانات.
    Con arreglo al régimen de sanciones, todos los Estados deben adoptar medidas para impedir la entrada en su territorio o el tránsito por él de las personas que figuran en la lista. UN بموجب نظام الجزاءات، تتخذ جميع الدول تدابير لمنع دخول الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة إلى أراضيها أو عبورهم لها.
    El Comité debe seguir estudiando detenidamente a todas las personas y entidades que figuran en la lista. UN وينبغي أن تواصل اللجنة دراسة جميع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة دراسة متأنية.
    En esta sección, se ofrecen más detalles acerca de dos personas y tres entidades que figuran en la lista. UN وترد في هذا الفصل تفاصيل أخرى عن اثنين من الأفراد وثلاثة من الكيانات الواردة أسماؤهم في القائمة.
    Todas las personas que no figuren en la lista podrán considerarse amnistiadas. UN ويمكن لجميع الذين لم تدرج أسماؤهم في القائمة أن يعتبروا أنفسهم مشمولين بقانون العفو.
    Los bancos que operan en Montenegro no tienen clientes de la República Popular Democrática de Corea cuyos nombres figuren en la lista confeccionada de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad, ni fondos inmovilizados por ese motivo. UN وليس لدى المصارف العاملة في الجبل الأسود أي زبائن من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ترد أسماؤهم في القائمة التي أعدت امتثالاً لقرارات مجلس الأمن، وليس هناك أي أموال مجمدة على هذا الأساس.
    Hasta la fecha, no se han localizado ni congelado en Tuvalu activos de individuos o entidades que figuren en la lista elaborada con arreglo a la resolución 1267. UN لم يعثر في توفالو، حتى الوقت الحاضر، على أصول عائدة لأفراد أو كيانات مدرجة أسماؤهم في القائمة الواردة بالقرار 1267، كما لم تُجمد أصول من هذا القبيل.
    En un futuro próximo, de ser necesario, se podría reanudar la formación avanzada de expertos de la lista. UN وقد يستأنف في المستقبل القريب التدريب المتطور للخبراء الواردة أسماؤهم في القائمة إذا اتضح أن ثمة حاجة إلى ذلك.
    De conformidad con la información recibida de las autoridades encargadas de emitir los visados, entre los solicitantes de visados, no figuraba ninguno de los nombres de la lista. UN ووفقا للسلطات المسؤولة عن إصدار التأشيرات، ليس هناك أفراد تقدموا بطلبات للحصول على تأشيرة وترد أسماؤهم في القائمة.
    Personas y entidades incluidas en la Lista UN الأفراد والهيئات المدرجة أسماؤهم في القائمة
    Sin embargo, hasta el momento no se ha identificado a ninguna de las personas que figuran en las listas. UN ولم يوقَف إلى حد الآن أي شخص ممن وردت أسماؤهم في القائمة.
    No se ha identificado ni detenido en la frontera de Tuvalu ni dentro del país a ninguna persona incluida en la lista. UN لم يتم التعرف على هوية أي أفراد مدرجة أسماؤهم في القائمة وإيقافهم عند حدود توفالو أو عند عبورهم لها.
    Hasta el presente, no se ha recibido ninguna solicitud de visado en los consulados brasileños por individuos incluidos en la lista. UN وحتى الآن، لم يتقدم أي شخص ممن ترد أسماؤهم في القائمة بطلب للحصول على تأشيرة من مكتب قنصلي تابع لسفارة برازيلية.
    Sin embargo, se han comunicado casos de conocidos miembros de Al-Qaida que no figuraban en la lista y han sido rechazados, detenidos o arrestados mientras se encontraban en tránsito. UN غير أنها أبلغت بحالات رفض فيها دخول أو تم فيها توقيف أو احتجاز أعضاء معروفين من القاعدة لا ترد أسماؤهم في القائمة.
    El representante del Canadá presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores que se indican en el documento. UN عرض ممثل كندا مشروع القرار نيابة عن مقدميه الواردة أسماؤهم في القائمة.
    Con arreglo al Estatuto, el Ministerio ha incluido en la lista de circulación restringida a las personas señaladas en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y distribuido la lista mediante redes computadorizadas a las autoridades de inmigración en las fronteras a fin de que ejerzan una estricta vigilancia para detectar a dichas personas. UN وعملا بذلك القانون، تضع وزارة العدل أسماء الأشخاص الذين حددتهم قرارات مجلس الأمن ذات الصلة في القائمة الخاضعة للمراقبة، وتقوم بتوزيع تلك القائمة على جميع سلطات مراقبة الحدود عن طريق شبكات الحاسوب، بغية إنفاذ مراقبة الهجرة بشكل دقيق بالنسبة للأشخاص الذين ترد أسماؤهم في القائمة.
    Se nombra una SBE especializada para las pruebas en cada grupo ocupacional, que se encarga de preparar respuestas tipo a las preguntas del examen, de calificar las pruebas escritas, de analizar los resultados y establecer los requisitos mínimos de admisión, de recomendar los candidatos que deben entrevistarse, de llevar a cabo las entrevistas y de recomendar la colocación en la lista de reserva de los candidatos mejor calificados. UN وتُعيَّن لجنةُ ممتحنين متخصصة من أجل إجراء الامتحان في كل فئة مهنية، حيث تتولى إعداد الأجوبة النموذجية لأسئلة الامتحان، وتصحيح أوراق الامتحان، واستعراض النتائج، وتحديد شروط التأهل الدنيا، والتوصية بالمرشحين الذين يتعين إجراء المقابلة معهم، وإجراء المقابلات، والتوصية بأفضل المرشحين المؤهلين لتدرج أسماؤهم في القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد