Los refugiados procedentes de Somalia y otros países son asistidos por el ACNUR en Asmara y Assab, y los procedentes de Djibouti, por el Gobierno. | UN | وتساعد المفوضية في أسمرا وعصب اللاجئين من الصومال ومن بلدان أخرى، وتساعد الحكومة الجيبوتيين. |
La Junta de la Concentración Nacional Sudanesa celebró su asamblea periódica del 7 al 12 de octubre actual en Asmara bajó la presidencia del Presidente de la Concentración, Muhammad Uzsman al Mirghani. | UN | عقدت هيئة التجمع الوطني الديمقراطي السوداني اجتماعها الدوري في الفترة من السابع وحتى الثاني عشر من أكتوبر الجاري في أسمرا برئاسة رئيس التجمع السيد محمد عثمان الميرغني. |
Me dijo que ya se habían tomado sumas precauciones en Asmara, donde no quedaban organizaciones islámicas. | UN | ﻷن أسمرا بتكون حاليا أخذت احتياطاتها تماما وأسمرا حاليا خلت من المنظمات اﻹسلامية، وهي نظيفة. |
Esos líderes de la oposición son, por ejemplo, miembros de la Agrupación Nacional de oposición que salieron para asistir a sus reuniones en Asmara y Mussawa y otros lugares. | UN | ومن بين هؤلاء أفراد سكرتارية التجمع الوطني المعارض الذين سافروا لحضور اجتماعات التجمع بكلٍ من أسمرا ومصوع وغيرهما. |
La rama con sede en Asmara recibe apoyo del Gobierno de Eritrea. | UN | ويتلقى جناح التحالف في أسمرا الدعم من الحكومة الإريترية. |
84. La oficina organizó un debate en el Instituto de Investigación y Desarrollo de Asmara, en colaboración con la Comisión Constitucional. | UN | ٤٨- ونظم المكتب مناقشة للخبراء في معهد البحث والتطوير في أسمرا بالتعاون مع اللجنة الدستورية. |
Se distribuyeron folletos y documentos relativos a los derechos humanos a las organizaciones no gubernamentales y la Universidad de Asmara a fin de ayudarlas a celebrar el Día de los Derechos Humanos. | UN | ووزعت كراسات ووثائق تتصل بحقوق اﻹنسان على المنظمات غير الحكومية وجامعة أسمرا بغية مساعدتها في الاحتفال بيوم حقوق اﻹنسان. |
En la televisión de Asmara se anunció el Día de los Derechos Humanos como la noticia principal, a la vez que las emisoras de radio difundieron un programa de diez minutos sobre el Día en los cinco idiomas locales. | UN | وأشار تلفزيون أسمرا إلى يوم حقوق اﻹنسان بوصفه البند الرئيسي في اﻷنباء، بينما بثت محطة اﻹذاعة المحلية برنامجا لمدة عشر دقائق عن يوم حقوق اﻹنسان بجميع اللغات المحلية الخمس. |
En el Día de los Derechos Humanos, la Oficina de las Naciones Unidas en Asmara preparó un comunicado de prensa que se distribuyó a los medios de comunicación. | UN | ١٣٠ - وفي مناسبة الاحتفال بيوم اﻷمم المتحدة، أعد مكتب اﻷمم المتحدة في أسمرا بلاغا صحفيا وزع على وسائط اﻹعلام. |
20 a 22 de abril Asmara Seminario de sensibilización nacional en Eritrea | UN | ٠٢-٢٢ نيسان/أبريل أسمرا الحلقة الدراسية للتوعية الوطنية في أريتريا |
Cuando mi tío At-Tijani Sisi recibiera la carta, se lo diría a mi otro tío Ibrahim Ahmad Direij. Me encontraría con él en Asmara y me daría el dinero. | UN | وإذا لو كنت وصلت أسمرا كنت حا أقابله وآخذ منه المبلغ ده، ولو ما لقيته كان حا اكتب ليه كتاب أو أتصل معه عشان ما يجيني المبلغ ده. |
R: Le habría dicho que había llegado como refugiado a Eritrea, que estaba pasando una época muy mala, que estaba en Asmara, que estaba agotado y que me encontraba en una situación sumamente precaria. | UN | ج - ﻷني وصلت إلى اريتريا. ولاجئ وظروفي صعبة جدا جدا، وحتى أنا في أسمرا وتعبان ولي ظرف غامض جدا جدا. |
Fue el Gobierno de Etiopía el que llevó a cabo un ataque aéreo contra Asmara, la capital de Eritrea, el 5 de junio de 1998. | UN | وكانت حكومة إثيوبيا هي التي بدأت بقصف العاصمة اﻹريترية أسمرا جوا، في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Asmara trata de inducir a engaño a la comunidad internacional sobre | UN | أسمرا تحاول خداع المجتمع الدولي بشأن |
En rigor, lo que cabe concluir de la conducta de Asmara y de su persistente intento de engañar a la comunidad internacional es que las autoridades de Eritrea todavía no están dispuestas a retirarse del territorio etíope que han ocupado por la fuerza. | UN | بل يمكن للمرء أن يستنتج من السلوك المتبع في أسمرا ومن محاولات السلطات اﻹريترية المستمرة الرامية إلى خداع المجتمع الدولي أنها ليست مستعدة بعد للانسحاب من اﻷراضي اﻹثيوبية التي احتلتها بالقوة. |
Comunicado de prensa emitido en Asmara el 8 de enero de 1999 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Eritrea | UN | النشرة الصحفية التي أصدرها وزير خارجية إريتريا في أسمرا في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ |
Esa aclaración se hizo ante la delegación de la OUA que visitó Asmara los días 4 y 5 de marzo de 1999. | UN | وهو اﻹيضاح الذي قدم إلى وفد المنظمة الذي زار أسمرا خلال يومي ٤ و ٥ آذار/ مارس ٩٩٩١. |
225. Los 54 casos denunciados al Grupo de Trabajo tuvieron lugar en 1998 y se referían a nacionales de Etiopía supuestamente arrestados por la policía de Eritrea delante de la Embajada de Etiopía en Asmara. | UN | 225- وقعت الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل وعددها 54 حالة في عام 1998، وتتعلق كلها بمواطنين إثيوبيين أُفيد أن شرطة إريتريا ألقت القبض عليهم أمام سفارة إثيوبيا في أسمرا. |
Además, el Grupo Superior de Gestión seguirá desplazándose periódicamente desde Asmara hasta Addis Abeba para reunirse con el Representante Especial del Secretario General y con otros funcionarios que residen en esa ciudad. | UN | وعلاوة على ذلك، سيستمر على نحو منتظم سفر فريق الإداريين الأقدم من أسمرا للاجتماع مع الممثل الخاص للأمين العام في أديس أبابا، وبمن سواه من الموظفين الموجودين هناك. |
El mayor número se debió a reuniones adicionales en Asmara con administradores locales, personal encargado de la aplicación de la ley, dirigentes de la comunidad y miembros de organizaciones de la sociedad civil para ejecutar proyectos de creación de capacidad | UN | ارتفاع الناتج نتيجة للاجتماعات الإضافية المعقودة في أسمرا مع المديرين المحليين وموظفي إنفاذ القانون والقادة المجتمعيين وأعضاء منظمات المجتمع المدني بغرض تنفيذ مشاريع بناء القدرات |