De ahí que el acceso a los mercados de los países desarrollados sea crucial. | UN | ومن ثم، يعد وصول تلك الدول إلى أسواق البلدان المتقدمة أمرا حيويا. |
Varios países en desarrollo ya han sufrido pérdidas en los mercados de los países desarrollados por no cumplir esas normas. | UN | وقد تعرض عديد من البلدان النامية للخسائر في أسواق البلدان المتقدمة النمو بسبب عدم وفائها بهذه المعايير. |
Debe ofrecerse a las exportaciones de los países menos adelantados acceso libre de derechos y cupos a los mercados de los países desarrollados. | UN | وينبغي أن تمنح أقل البلدان نموا إعفاء من الرسوم الجمركية وتمكين حصصها من الصادرات من الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة. |
Por lo tanto, el acceso sin obstáculos a los mercados de los países desarrollados tendría grandes beneficios para nosotros. | UN | ولذلك فدخول أسواق البلدان المتقدمة النمو من دون إعاقة يمكن أن يكون له مزايا كبيرة جداً. |
Nada de esto será suficiente si los mercados de los países desarrollados mantienen restricciones que no permiten el acceso a nuestros productos. | UN | ولن يكون أي من ذلك كافيا إذا بقيت أسواق البلدان المتقدمة النمو مغلقة بوجه منتجاتنا بسبب القيود المفروضة عليها. |
El acceso a los mercados de los países desarrollados no ha mejorado. | UN | كما أن إمكانية الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو لم تتحسن. |
A fin de diversificar su sector productivo y aumentar sus exportaciones, habría que garantizar su acceso a los mercados de los países desarrollados. | UN | وتنويع قطاعها الانتاجي وزيادة صادراتها يستلزمان أن تكون أسواق البلدان المتقدمة النمو مفتوحة أمامها. |
. La demanda de tales productos procede principalmente de los mercados de los países desarrollados. | UN | ويأتي الطلب على هذه المنتجات أساسا من أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Además, era también necesario mejorar las condiciones especificadas en la Ronda para lograr un mejor acceso de los productos industriales a los mercados de los países desarrollados. | UN | وعلاوة على ذلك، رأى أنه من الضروري أيضاً تحسين الشروط المحددة في الجولة بغية تحسين إمكانية وصول المنتجات الصناعية إلى أسواق البلدان المتقدمة. |
60. En los mercados de los países desarrollados, por ejemplo, los derechos de aduana medios de los productos industriales se redujeron de 6,3 a 3,8%. | UN | ٠٦- ففي أسواق البلدان المتقدمة - مثلاً - هبط متوسط التخفيضات التعريفية على المنتجات الصناعية من ٣,٦ إلى ٨,٣ في المائة. |
No obstante, seguimos sufriendo la exclusión de nuestros productos de los mercados de los países desarrollados. | UN | ولكننا لا نزال نعاني استبعاد شتى منتجاتنا من أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Acceso a los mercados de los países desarrollados | UN | فرص الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو |
En general los mercados de los países desarrollados siguen siendo el principal destino de las exportaciones de los países en desarrollo. | UN | ويمكن القول إجمالا إن أسواق البلدان المتقدمة النمو لا تزال المنفذ اﻷكبر للصادرات من الاقتصادات النامية. |
Es preciso también fomentar la demanda en los mercados de los países desarrollados, y crear un entorno propicio para que la crisis no se propague y afecte a esos países. | UN | كما ينبغي حفز الطلب في أسواق البلدان المتقدمة النمو وإيجاد بيئة لتقليل آثار اﻷزمة على القارات اﻷخرى. |
Observa que la apertura de los mercados de los países desarrollados a los productos de los países en desarrollo puede ayudar a prevenir una recesión mundial. | UN | ولاحظ أن انفتاح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام منتجات البلدان النامية يمكن أن يساعد على تفادي حدوث انكماش عالمي. |
Existe la tendencia creciente de que los países en desarrollo se conviertan en vertederos de los productos no permitidos en los mercados de los países desarrollados. | UN | ويوجد ميل إلى أن تصبح البلدان النامية أمكنة لطرح المنتجات غير المسموح بها في أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
. En algunos sectores, por cierto, ha sido considerable la penetración de los mercados de los países desarrollados. | UN | وبطبيعة الحال، كان اختراق أسواق البلدان المتقدمة النمو كبيرا في بعض القطاعات الفرعية. |
Esperamos que se llegue a un acuerdo sobre el acceso de los productos de los países menos adelantados a los mercados desarrollados. | UN | ونتوقع أن نتوصل إلى توافق في الآراء حول إمكانية وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
Las naciones desarrolladas deben cumplir sus compromisos en materia de asistencia; deben cancelarse las deudas de esos países, y sus productos deben tener libre acceso a los mercados de las naciones desarrolladas. | UN | فيجب على البلدان المتقدمة أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة. ويجب شطب الديون المترتبة على أقل البلدان نموا؛ كما ينبغي أن تصل منتجاتها بحرية إلى أسواق البلدان المتقدمة. |
Sin embargo, la penetración por los países en desarrollo de los mercados de países desarrollados ha sido hasta ahora insignificante. | UN | بيد أن نفاذ البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة كان غير ذي شأن. |
Es necesario liberalizar no sólo los mercados de los países en desarrollo sino también los de los países desarrollados en un marco de equidad. | UN | فمن الضروري ألا يقتصر التحرير على أسواق البلدان النامية بل يشمل أسواق البلدان المتقدمة النمو حتى يتسنى اﻹنصاف. |
Esto es particularmente cierto para los productos financieros innovadores y complejos desarrollados e introducidos en los mercados de los países avanzados. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على المنتجات المالية المبتكرة والمعقدة التي يجري استحداثها والأخذ بها في أسواق البلدان المتقدمة. |
22. En lo que se refiere a la cuestión del acceso a los mercados, los derechos que gravan los textiles, el vestido y el calzado en los mercados de algunos países desarrollados siguen siendo altos, y continúan aplicándose contingentes. | UN | 22- أما فيما يتعلق بمسألة الوصول إلى الأسواق، فإن الرسوم الجمركية التي تطبق على المنسوجات والملابس والأحذية في بعض أسواق البلدان المتقدمة ما زالت عالية وما زال نظام الحصص مطبقا. |
A los países en desarrollo les preocupa, desde hace tiempo, la posibilidad de que ciertos requisitos ambientales los perjudiquen en su acceso al mercado de los países desarrollados. | UN | وكان من دواعي قلق البلدان النامية أن عددا من المتطلبات البيئية قد يؤثر سلبا في الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو. |
En este sentido, los oradores insistieron en que era necesario ofrecer más asistencia técnica para fomentar la capacidad de los países en desarrollo, así como aumentar el acceso a los mercados en los países desarrollados y ofrecer un apoyo externo suficiente y bien coordinado. | UN | وفي هذا الصدد، شدد المتكلمون على أن زيادة المساعدة التقنية لأغراض بناء القدرات في البلدان النامية أمر ضروري إلى جانب زيادة إمكانات الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة وتقديم دعم خارجي كاف وقائم على تنسيق جيد. |