ويكيبيديا

    "أسواق رؤوس الأموال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los mercados de capital
        
    • los mercados de capitales
        
    • mercado de capitales
        
    • de mercados de capital
        
    • los mercados internacionales de capitales
        
    • mercados mundiales de capital
        
    • los mercados internacionales de capital
        
    Por lo tanto, no bastaría con los incentivos tributarios para desarrollar los mercados de capital. UN ولذلك، فإن الحوافز الضريبية وحدها لن تكون فعالة في تنمية أسواق رؤوس الأموال.
    La agrupación y el desarrollo regionales de los mercados de capital podría ayudar mucho a movilizar esta fuente de financiación. UN ويمكن للإسهام الإقليمي وتطوير أسواق رؤوس الأموال تأدية دور هام في تعبئة مصدر التمويل هذا.
    los mercados de capital internacionales constituyen otra vasta reserva de fondos a la que los países pueden recurrir. UN وتشكل أسواق رؤوس الأموال الدولية مجمعا ضخما آخر للأموال يمكن للبلدان أن تسحب منه.
    Los países deben actuar con celeridad para estimular el crecimiento de los mercados de capitales, que puede financiar a su vez las industrias de la nueva economía. UN ويتعين على البلدان أن تبادر بالعمل على حفز نمو أسواق رؤوس الأموال التي يمكن بدورها أن تمول صناعات الاقتصادات الجديدة.
    Por último, observó que en los PMA los mercados de capitales desempeñaban una función marginal en el suministro de financiación. UN وأخيراً، لاحظ أن أسواق رؤوس الأموال تلعب دوراً هامشياً في أقل البلدان نمواً في توفير التمويل.
    Las pensiones y los seguros de vida eran en la actualidad las principales fuentes de capital y, gracias al estímulo del crecimiento de su mercado de capitales, actualmente Chile dependía menos del capital extranjero y era influido con menor intensidad por las crisis financieras internacionales. UN وهما يشكلان اﻵن المصدر الرئيسي لرؤوس اﻷموال، ونتيجة لحفز نمو أسواق رؤوس اﻷموال في شيلي قلﱠ اعتمادها على رؤوس اﻷموال اﻷجنبية وقلﱠ تأثرها باﻷزمات المالية الدولية.
    Esos bancos deberían contribuir a asegurar un volumen adecuado de recursos financieros a los países sumidos en la pobreza que han adoptado políticas económicas racionales pero que no tienen suficiente acceso a los mercados de capital. UN وينبغي لهذه البنوك أن تسهم في توفير إمدادات كافية من الأموال للبلدان التي تواجه تحديات الفقر، وتتبع سياسات اقتصادية سليمة وقد تفتقر إلى قدر كاف من الوصول إلى أسواق رؤوس الأموال.
    Esos bancos deberían contribuir a asegurar un volumen adecuado de recursos financieros a los países sumidos en la pobreza que han adoptado políticas económicas racionales pero que no tienen suficiente acceso a los mercados de capital. UN وينبغي لهذه البنوك أن تسهم في توفير إمدادات كافية من الأموال للبلدان التي تواجه تحديات الفقر، وتتبع سياسات اقتصادية سليمة وقد تفتقر إلى قدر كاف من الوصول إلى أسواق رؤوس الأموال.
    iii) Diferencia del grado de desarrollo de los mercados de capital en los países y su efecto en el desarrollo y utilización de principios internacionales de contabilidad comúnmente aceptados UN `3` الفوارق في درجة تطور أسواق رؤوس الأموال في البلدان وأثرها على وضع واستخدام مبادئ محاسبة دولية تحظى بقبول عام
    Actualmente, los mercados de capital se han vuelto más innovadores por lo que se refiere al establecimiento de nuevos mecanismos de inversión. UN وقد أصبحت أسواق رؤوس الأموال الآن أكثر إبداعا في استحداث آليات جديدة للاستثمار.
    Está presente en los mercados de capital mundiales, y cuenta con un excedente de cuenta corriente y excelentes reservas de divisas extranjeras. UN فهي حاضرة في أسواق رؤوس الأموال العالمية ولديها فائض في الحساب الجاري واحتياطي ممتاز من العملة الأجنبية.
    En la práctica, las promesas de contribuciones gubernamentales para el período de 20 años hoy se convierten en efectivo, tras la venta de los bonos en los mercados de capital. UN وقد تحولت الآن فعليا تعهدات الحكومات على مدى العشرين عاما إلى مبالغ نقدية، بعد بيع السندات في أسواق رؤوس الأموال.
    i) El capital de riesgo, con inversiones públicas que apalanquen recursos en los mercados de capital privado para las tecnologías emergentes; UN `1` رأس المال الاستثماري إلى جانب الاستثمارات العامة التي تعبئ التمويل من أسواق رؤوس الأموال الخاصة للتكنولوجيات الناشئة؛
    La mundialización de los mercados de capitales es patente en todas partes. UN والأدلة على عولمة أسواق رؤوس الأموال واسعة الانتشار.
    Además, deberían desarrollarse más los mercados de capitales como fuente alternativa de fondos para los inversores. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي زيادة تطوير أسواق رؤوس الأموال كمصدر بديل للأموال لصالح المستثمرين.
    Sin embargo, el Acuerdo sobre el Fondo Común de 1980, preveía que sería financiado por los CIPB asociados, aunque tenía facultades para obtener más recursos mediante empréstitos en los mercados de capitales, cuando ello fuera necesario. UN على أن اتفاق الصندوق المشترك لعام 1980 قد نص على أن يتم تمويله بواسطة الاتفاقات السلعية الدولية المنتسبة، رغم أنه كان قادرا على اقتراض أموال إضافية من أسواق رؤوس الأموال عند الحاجة.
    África ha quedado en gran medida marginada de los mercados de capitales internacionales a causa de su fama de zona de alto riesgo. UN 28 - وقد جرى تهميش أفريقيا إلى حد كبير من أسواق رؤوس الأموال الدولية بسبب المخاطر المتوقعة فيها.
    La Internet obligará a reestructurar en mayor profundidad los mercados de capitales en los próximos años; conectará los mercados de valores y de obligaciones en el plano nacional, y tal vez a escala mundial, y reducirá drásticamente los costos comerciales. UN وستفرض إعادة هيكلة أسواق رؤوس الأموال بتعمق أكبر خلال السنوات القليلة القادمة؛ كما ستربط بين أسواق الأوراق المالية والسندات وطنيا وربما عالميا وتقلص بشكل جــــذري مــــن تكاليف الاتجار.
    También debe hacerse referencia a la importancia de la financiación en el mercado de capitales y a la financiación con capital local de proyectos de infraestructura. UN وينبغي أيضا الاشارة الى أهمية التمويل من أسواق رؤوس اﻷموال والتمويل من رؤوس اﻷموال المحلية من أجل مشاريع البنية التحتية.
    Esta nueva realidad ha tenido repercusiones en todas las regiones, en diversos grados, en lo relativo a una serie de cuestiones que van desde la liberalización comercial hasta el desarrollo de mercados de capital. UN وفي جميع المناطق أثرت هذه التطورات بدرجات متفاوتة على مجموعة متنوعة من المسائل تمتد من تحرير التجارة إلى نمو أسواق رؤوس الأموال.
    Estas perspectivas se basan en el supuesto de que se consolide la normalización de los mercados internacionales de capitales, lo que permitirá una mayor afluencia de capitales. UN ويستند هذا التصور إلى الافتراض بأن أسواق رؤوس الأموال الدولية ستواصل تحسنها، وبذلك تمهد الطريق أمام قدر أكبر من التدفقات الداخلية لرؤوس الأموال.
    Si los desequilibrios se ajustan de manera desordenada, es muy probable que aumenten las tasas de interés en los mercados mundiales de capital ante la erosión de la confianza de los inversionistas internacionales. UN وإذا تمت تسوية الاختلالات بطريقة غير منظمة، فمن المرجح أن ترتفع أسعار الفائدة في أسواق رؤوس الأموال العالمية في الوقت الذي تتلاشى فيه ثقة جهات الاستثمار الدولية.
    Hubo opiniones coincidentes sobre el medio benigno del momento en los mercados internacionales de capital. UN واتُفق على أن هناك بيئة مواتية سائدة حاليا في أسواق رؤوس الأموال الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد