ويكيبيديا

    "أشارت إلى الفقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • refiriéndose al párrafo
        
    • referencia al párrafo
        
    • recordó el párrafo
        
    • se refería al párrafo
        
    • relación con el párrafo
        
    Por último, refiriéndose al párrafo 130 del informe, pide detalles sobre las prestaciones a que tienen derecho las mujeres de las zonas rurales que realizan trabajo desde sus hogares. UN وأخيراً أشارت إلى الفقرة 130 من التقرير وطلبت تفاصيل عن الاستحقاقات التي تدفع إلى النساء الريفيات اللائي يعملن وهنَّ في بيوتهنَّ.
    La Sra. SHALEV, refiriéndose al párrafo 462, pregunta qué quiere decir " edad núbil " en relación con la libertad de contraer matrimonio, cuál es la situación real en cuanto a los matrimonios entre menores, y si existen planes para modificar esa situación. UN ٥٣ - السيدة شاليف: أشارت إلى الفقرة ٤٦٢، وتساءلت عن معنى مصطلح " سن البلوغ " فيما يتعلق بحرية الزواج، وعن الوضع الحالي فيما يتعلق بالزواج بين القاصرين، وعن وجود أية خطط لتغيير هذا الوضع.
    19. Por último, refiriéndose al párrafo 2.20 del informe, pregunta sobre los resultados del examen del derecho penal y los procedimientos penales en Santa Lucía. UN 19 - وأخيراً، أشارت إلى الفقرة 2-20 من التقرير وسألت عن نتائج استعراض القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لسانت لوسيا.
    Haciendo referencia al párrafo 81, dice que en el informe no se examina realmente la discriminación en el empleo, en particular en lo que respecta a la remuneración, ni se proporcionan datos suficientes al respecto, y pregunta sobre la incidencia de este problema en Georgia. UN وإذ أشارت إلى الفقرة 81، قالت إن التقرير لم يناقش بالفعل أو يوفر بيانات كافية بشأن التمييز في الاستخدام، وخاصة فيما يتعلق بالأجور، وتساءلت عن هذه المشكلة في جورجيا.
    26. La Sra. OUEDRAOGO, con referencia al párrafo 68 del informe inicial en el que nada se dice respecto a los niños, pregunta sobre la forma que adopta el respeto al derecho a la protección de la vida privada de los niños en la Jamahiriya Arabe Libia y cuáles son los eventuales problemas encontrados. UN 26- السيدة ودراوغو، أشارت إلى الفقرة 68 من التقرير الأوَّلي التي لم يرد فيها ذكر للأطفال وسألت عن كيفية حماية حق الأطفال في حياة خاصة في الجماهيرية العربية الليبية وما هي المشاكل التي قد تظهر في هذا الخصوص.
    Además, la Asamblea recordó el párrafo 11 de su resolución 61/262, en que había pedido al Secretario General que le presentase un informe sobre los posibles planes de pensiones, y señaló que básicamente el Secretario General había propuesto una sola opción y había recurrido a los servicios de un consultor en lugar de aprovechar la pericia existente en la Organización. UN وفي الوقت نفسه، أشارت إلى الفقرة 11 من قرارها 61/262، التي طلبت فيها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التقاعدية، ولاحظت أن الأمين العام لم يقترح في الأساس سوى خيار واحد وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري، بدلا من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة.
    También se refería al párrafo 1 del artículo X que estipula que: " Entre los territorios de las dos altas partes contratantes habrá libertad de comercio y navegación " . UN كما أشارت إلى الفقرة 1 من المادة العاشرة التي تنص على أن: ' ' تكون بين إقليمي الطرفين المتعاقدين الساميين حرية تجارة وملاحة " .
    En relación con el párrafo 44, advierte que centrarse en las prostitutas como método para contener la propagación de las enfermedades de transmisión sexual resulta ineficaz. UN ثم أشارت إلى الفقرة 44، فحذرت من السياسة غير الفعالة في استهداف البغايا لاحتواء انتشار الأمراض المنقولة جنسيا.
    La Sra. Pimentel, refiriéndose al párrafo 25 de las respuestas a la lista de cuestiones y preguntas, desea saber cuántas mujeres utilizan los servicios de planificación de la familia y las clínicas privadas, respectivamente, y por qué estas últimas no se utilizan plenamente, y si el Gobierno ha tomado medidas para resolver esta situación. UN 16 - السيدة بيمنتل: أشارت إلى الفقرة 25 من الردود على قائمة القضايا والأسئلة، فسألت عن عدد النساء اللاتي يستفدن من خدمات تنظيم الأسرة والعيادات الخاصة لتنظيم الأسرة، وعن سبب نقص استغلال خدمات تنظيم الأسرة، وعما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية خطوات لمعالجة الوضع.
    25. La Sra. Simms, refiriéndose al párrafo 240 del informe, pregunta cuántos casos de violación marital se han llevado ante los tribunales y cómo se han resuelto. UN 25 - السيدة سيمز: أشارت إلى الفقرة 240 من التقرير، وسألت عن عدد الحالات التي قدمت إلى القضاء بشأن الاغتصاب في إطار الزواج، وكيف جرى حسمها.
    88. La Sra. EVATT, refiriéndose al párrafo 121 del informe, pregunta si las razones para el internamiento en instituciones psiquiátricas se aplicarían incluso si el individuo en cuestión rechazara la asistencia que se le ofrece. ¿Existe alguna disposición para revisar la decisión de confiar una persona a una institución? UN ٨٨- السيدة إيفات: أشارت إلى الفقرة ١٢١ من التقرير، فسألت عما إذا كان سبب الاحتجاز في مؤسسات اﻷمراض النفسية من اﻷسباب التي يسري عليها النص المذكور، حتى وإن رفض الفرد المعني المساعدة المعروضة. هل يوجد نص يقضي بإعادة النظر في قرار إيداع أحد مؤسسة من تلك المؤسسات؟
    44. La Sra. Gabr, refiriéndose al párrafo 102 del informe, dice que desearía conocer mejor los planes del Consejo Nacional de Educación para eliminar los estereotipos negativos sobre la mujer en todos los niveles de la enseñanza, mantener el equilibrio entre la iglesia y el Estado en el sistema educativo e impartir educación sobre la salud reproductiva y la prevención de los embarazos. UN 44 - السيدة جبر: أشارت إلى الفقرة 102 من التقرير، فقالت إنها تود أن تعرف المزيد عن خطط المجلس الوطني للتعليم للقضاء على القوالب النمطية السلبية للمرأة على جميع المستويات التعليمية، والمحافظة على التوازن بين الكنيسة والدولة في النظام التعليمي وتوفير التعليم في مجال الصحة الإنجابية والوقاية من الحمل.
    La Sra. da Silva, refiriéndose al párrafo 138, pregunta si los hombres participan en la planificación de la familia y si se incluye la educación sexual en los programas escolares, dado que en el informe sólo se mencionan cursos sobre la vida en familia y la salud. UN 4 - السيدة دا سيلفا: أشارت إلى الفقرة 138، وسألت عما إذا كان الرجال يشتركون في تنظيم الأسرة، وعما إذا كان التثقيف الجنسي قد أدرج في المناهج الدراسية في المدارس، لأن مقرري حياة الأسرة والتثقيف الصحي هما اللذان ذُكرا في التقرير.
    95. La Sra. ter HOEVE (Países Bajos), refiriéndose al párrafo 2 de la parte dispositiva, pregunta si es normal que en un período de sesiones de la Conferencia General se recomiende un tema para otro período de sesiones, y si se ha consultado a la Secretaría al respecto. UN 95- السيدة تير هوفي (هولندا): أشارت إلى الفقرة 2 من المنطوق وسألت اذا كان من المعتاد أن توصي احدى دورات المؤتمر العام بموضوع محوري لدورة أخرى واذا كانت الأمانة قد استشيرت في هذا الصدد.
    23. La Sra. Sutikno (Indonesia), refiriéndose al párrafo 41 del informe, dice que si la acusación es cierta, su delegación desea expresar su resolución de que dichos incidentes no vuelvan a ocurrir. UN 23 - السيدة سوتكنو (إندونيسيا): أشارت إلى الفقرة 41 من التقرير، قائلة إن الإدعاء إذا كان صحيحا، فإن وفد بلدها يودّ أن يعرب عن تصميمه على ألا تقع أمثال تلك الحوادث.
    52. La Sra. Rasheed (Observadora de Palestina), refiriéndose al párrafo 24 del informe, pregunta si la empresa Caterpillar ha respondido a la carta escrita por el Relator Especial. UN 52 - السيدة رشيد (المراقبة عن فلسطين): أشارت إلى الفقرة 24 من التقرير، فسألت إن كانت شركة " كاتربلر " قد ردّت على الرسالة التي كتبها إليها المقرر الخاص.
    refiriéndose al párrafo 6, dice que su delegación considera que los términos en inglés " character " y " status " son sinónimos, dado que el término " character " no tiene ningún significado jurídico en el derecho internacional humanitario, incluido el derecho internacional consuetudinario. UN وبعد أن أشارت إلى الفقرة 6، قالت إن وفدها يعتبر المصطلحين الطابع " character " و الوضع " status " مترادفين نظراً لأن مصطلح " character " ليس له معنى قانوني معروف بمقتضى القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك القانون الدولي العرفي.
    La Sra. Abaka, haciendo referencia al párrafo 74, dice estar preocupada por las limitaciones impuestas al trabajo nocturno, las horas extraordinarias y los viajes por motivo de trabajo en el caso de las mujeres, que parecen contravenir tanto la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer como los convenios de la Organización Internacional del Trabajo. UN 4 - السيدة أباكا: أشارت إلى الفقرة 74، فأعربت عن قلقها من القيود المفروضة على العمل الليلي، والعمل الإضافي والسفر لدواعي العمل بالنسبة للنساء، التي يبدو أنها تنتهك كلا من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    La Sra. Šimonović, haciendo referencia al párrafo 78 de los informes periódicos inicial, segundo y tercero combinados, pregunta si alguna vez se ha invocado la Convención en el contexto del recurso de amparo y, en caso afirmativo, si se podrían presentar ejemplos de tales casos. UN 47 - السيدة سيمونوفييه أشارت إلى الفقرة 78 من التقرير الدوري الجامع للتقارير الأوّلى والثاني والثالث، سائلة عما إذا كان قد حدث استشهاد بالاتفاقية في سياق قضايا أمبارو وما إذا يمكن سرد أمثلة لتلك الحالات.
    46. La Sra. Nicholas (Secretaría), haciendo referencia al párrafo 18 f) del informe del Grupo de Trabajo (A/CN.9/745), dice que se determinó que no podía proporcionarse una explicación significativa para ninguno de los dos términos en el contexto de la Guía. UN 46 - السيدة نيكولاس (الأمانة): أشارت إلى الفقرة 18 (و) من تقرير الفريق العامل (A/CN.9/745) فأوضحت أن الفريق قرر عدم إمكانية تقديم تفسير مفيد لكلتا العبارتين في سياق الدليل.
    La Presidenta, con referencia al párrafo 25 de la respuesta del Estado Parte a la lista de preguntas (CEDAW/PSWG/2002/II/CRP.2/Add.4) sobre la poligamia, pregunta si alguna vez se ha juzgado a un hombre en aplicación de las leyes vigentes por tomar una segunda esposa y, de ser así, cuál fue la sentencia. UN 10 - الرئيسة: أشارت إلى الفقرة 25 المتعلقة بتعدد الزوجات من رد الدولة الطرف على قائمة المسائل (CEADW/PSWG/2002/II/CRP.2/Add.4)، وتساءلت عما إذا قُدم أي رجل للمحاكمة بموجب القانون التشريعي لاتخاذه زوجة ثانية، وإن حدث ذلك، ما هو الحكم الصادر في حق الرجل.
    c) recordó el párrafo 11 de su resolución 61/262, de 4 de abril de 2007, y decidió volver a examinar la cuestión del plan de pensiones en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones. UN (ج) أشارت إلى الفقرة 11 من قرارها 61/262 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2007 وقررت معاودة النظر في مسألة نظام المعاشات التقاعدية في أثناء الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    También se refería al párrafo 1 del artículo X que estipula que: " Entre los territorios de las dos altas partes contratantes habrá libertad de comercio y navegación " . UN كما أشارت إلى الفقرة 1 من المادة العاشرة التي تنص على أن " تكون بين إقليمي الطرفين المتعاقدين الساميين حرية تجارة وملاحة " .
    Sin embargo, en relación con el párrafo 3 del documento, desea saber en qué casos, al contrario, no se justifica suspender la aplicación de esos procedimientos. UN غير أنها أشارت إلى الفقرة 3 من الوثيقة، معربة عن رغبتها في معرفة الحالات التي لا تنطوي على مبرر للخروج عن الإجراءات العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد