ويكيبيديا

    "أشارت إلى المادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • refiriéndose al artículo
        
    • referencia al artículo
        
    • remitió también al artículo
        
    • refiere al artículo
        
    • en relación con el artículo
        
    5. La Sra. Simms, refiriéndose al artículo 10 de la Convención, acoge con agrado el hecho de que pronto todos los niños de Santa Lucía tendrán acceso a la enseñanza secundaria, independientemente de que hayan aprobado el Examen Común de Admisión. UN 5 - السيدة سيمز: أشارت إلى المادة 10 من الاتفاقية وقالت إنها ترحب بحقيقة أن التعليم الثانوي سيكون متاحاً قريباً لجميع الأطفال في سانت لوسيا بغض النظر عن اجتيازهم أو عدم اجتيازهم لامتحان القبول العام.
    La Sra. Halperin-Kaddari, refiriéndose al artículo 16, pregunta si en Tuvalu la mujer puede ser obligada en algún caso a contraer matrimonio. UN 23 - السيدة هالبرين - كاداري: أشارت إلى المادة 16، فتساءلت عما إذا كان يمكن إرغام المرأة على الزواج في توفالو.
    La Sra. Manalo, refiriéndose al artículo 9, dice que hay que felicitar al Gobierno de Túnez por sus progresos para lograr la igualdad jurídica entre el hombre y la mujer por lo que respecta a la transmisión de la nacionalidad. UN 11 - السيدة مانالو: أشارت إلى المادة 9 فقالت إن الحكومة التونسية يجب أن تهنأ على تقدمها نحو تحقيق المساواة القانونية بين الرجال والنساء فيما يتعلق بنقل الجنسية.
    La Sra. Manalo, en referencia al artículo 6, señala que el informe se centra únicamente en la industria del sexo. UN 33 - السيدة مانالو: أشارت إلى المادة 6 وقالت إن التقرير يركز فحسب على الصناعة الخاصة بالجنس.
    Se remitió también al artículo 135 del Código Civil según el cual el poder se podrá otorgar simplemente por escrito o deberá ser legalizado por un notario. UN كما أشارت إلى المادة 135 من القانون المدني التي تقضي بأن يكون التوكيل في شكل كتابي بسيط أو أن يكون موثقاً من جانب كاتب عدل.
    20. La Sra. Saiga, refiriéndose al artículo 16, observa que el Gobierno, en colaboración con las ONG, se ha dado un plazo de dos años para dar a conocer el recién aprobado Código de la Persona y de la Familia. UN 20 - السيدة سايغا: أشارت إلى المادة 16، فلاحظت أن الحكومة منحت لنفسها وللمنظمات غير الحكومية سنتين للتعريف بـ " القانون المتعلق بالأشخاص والأسرة " المعتمد حديثا.
    41. La Sra. Zou, refiriéndose al artículo 9, dice que los procedimientos relativos a la ciudadanía de las tribus de las colinas son extremadamente complejos y se prestan para la corrupción oficial. UN 41 - السيدة زو: أشارت إلى المادة 9 فقالت إن إجراءات المواطنة فيما يتعلق بقبائل التلال شديدة التعقيد وتتيح الفرصة للفساد الرسمي.
    La Sra. Coker-Appiah, refiriéndose al artículo 5 de la Convención, dice que el informe menciona una serie de estudios pero no indica sus resultados. UN 42 - السيدة كوكر - أبياه: أشارت إلى المادة 5 من الاتفاقية، وقالت إن التقرير يشير إلى عدد من الدراسات دون أن يبين نتائجها.
    6. La Sra. Pimentel, refiriéndose al artículo 10, observa que, por tener Belice la tasa per cápita más alta de VIH/SIDA en América Central y ser el SIDA la principal causa de muerte entre las mujeres en edad de procrear, la sensibilización con respecto al VIH/SIDA y el adecuado acceso a los servicios de salud reproductiva revisten fundamental importancia. UN 6 - السيدة بيمنتل: أشارت إلى المادة 10، فلاحظت أنه لما كان لدى بليز أعلى معدل سكاني للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أمريكا الوسطى، وأنه لما كان الإيدز السبب الرئيسي لوفيات النساء في سن الحمل، فإن القيام بالتوعية وتيسير الوصول على نحو كاف إلى خدمات الصحة الإنجابية من الأمور الحيوية.
    7. La Sra. Patten, refiriéndose al artículo 11, señala que la discriminación en el trabajo persiste a pesar de las medidas adoptadas por el Gobierno, que se describen en el informe. UN 7 - السيدة باتن: أشارت إلى المادة 11، فلاحظت أن التمييز في التوظيف ما زال باقيا على الرغم من الإجراءات الحكومية الواردة في التقرير.
    30. La Sra. Patten, refiriéndose al artículo 16, dice que cabe elogiar las directrices relativas a la distribución de los bienes gananciales, pero que la ausencia de reglamentación y procedimientos, que se traduce en falta de observancia, es una cuestión que suscita gran inquietud. UN 30 - السيدة باتن: أشارت إلى المادة 16 فقالت إن المبادئ الإرشادية لتوزيع الممتلكات الزواجية تستحق الثناء، إلا أن عدم وجود قواعد أو إجراءات يسبب قصورا في الإنفاذ، مما يثير القلق الشديد.
    22. La Sra. Pimentel, refiriéndose al artículo 12, pregunta qué hace el Gobierno para proporcionar a las mujeres rurales acceso a servicios gratuitos de salud básica y reproductiva. UN 22 - السيدة بيمنتيل: أشارت إلى المادة 12 وتساءلت عمّا تفعله الحكومة من أجل أن تتيح للمرأة الريفية فرص الحصول على الخدمات الأساسية مجاناً في مجال الصحة العامة والصحة الإنجابية.
    29. La Sra. Begum, refiriéndose al artículo 14, dice que el desarrollo rural debe ser prioritario, puesto que gran parte de la población de Indonesia vive en zonas rurales. UN 29 - السيدة بيغوم: أشارت إلى المادة 14 فقالت إن التنمية الريفية لا بد وأن تشكل أولوية باعتبار أن كثيراً من سكان إندونيسيا يعيشون في مناطق ريفية.
    21. La Sra. Patten, refiriéndose al artículo 11 de la Convención, pregunta si el nuevo proyecto de ley en el ámbito laboral establece un mecanismo para su aplicación, en particular un procedimiento de denuncias, y si también dispone la creación de una inspección laboral. UN 21 - السيدة باتن: أشارت إلى المادة 11 من الاتفاقية، واستعلمت عما إذا كان مشروع قانون العمل الجديد ينشئ آلية لتنفيذها، بما في ذلك إجراء للتقدم بالشكاوى، وما إذا كان يدعو أيضا إلى إنشاء إدارة للتفتيش على العمل.
    La Sra. Mavuela (República Democrática del Congo), refiriéndose al artículo 3, dice que el Ministerio de Asuntos Sociales y de la Familia, a través de su División de la Familia, es la entidad nacional que vela por el progreso de la mujer. UN 20 - السيدة مافويلا (جمهورية الكونغو الديمقراطية): أشارت إلى المادة 3 من الاتفاقية، وقالت إن وزارة الشؤون الاجتماعية والأسرة، من خلال شعبة الأسرة فيها، هي الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة.
    La Sra. Gnacadja, refiriéndose al artículo 7, pregunta por qué el Japón sigue restringiendo los derechos de voto de los ciudadanos japoneses de origen coreano, en particular de las mujeres, y discriminando a las mujeres, especialmente a las que pertenecen a minorías, como la buraku, y negándoles el acceso a los cargos públicos más elevados. UN 16 - السيدة غناكادجا أشارت إلى المادة 7 مستفسرة عن الأسباب التي تدعو اليابان إلى مواصلة تقييد حقوق التصويت للمواطنين اليابانيين المنحدرين من أصول كورية، وبخاصة النساء، وإلى التمييز ضد النساء، وبخاصة المنتميات إلى أقليات مثل أقلية البوراكو، وحرمانهن من تقلد المناصب العمومية العليا.
    La Sra. Kwaku, en referencia al artículo 14 de la Convención, dice que Luxemburgo ha dado en general muy poca información sobre la mujer rural y que el Comité habría deseado datos más precisos sobre esa cuestión. UN 39 - السيدة كواكو أشارت إلى المادة 14 من الاتفاقية, وقالت إن لكسمبرغ وفرت معلومات ضئيلة عن النساء الريفيات بوجه عام, وإن اللجنة تود أن ترى المزيد من التفاصيل بشأن هذه المسألة.
    51. La Sra. Khan, haciendo referencia al artículo 11, pregunta si la Ley de protección laboral de 1998 contiene disposiciones que regulen las condiciones de trabajo y los riesgos para la salud y, de ser así, cómo se hacen cumplir. UN 51 - السيدة خان: أشارت إلى المادة 11 فسألت عما إذا كان قانون حماية العمل لعام 1998 يتضمن أية أحكام تنظم شروط العمل والمخاطر الصحية، وإذا كان الأمر كذلك، ما مدى تنفيذ هذه الأحكام.
    8. La Sra. Murillo de la Vega, haciendo referencia al artículo 10, observa que uno de los principales instrumentos para el adelanto de la mujer es la educación. UN 8 - السيدة موريّو دي لا فيغا: أشارت إلى المادة 10، ثم قالت إن التعليم من الوسائل الرئيسية للنهوض بالمرأة.
    Se remitió también al artículo 135 del Código Civil según el cual el poder se podrá otorgar simplemente por escrito o deberá ser legalizado por un notario. UN كما أشارت إلى المادة 135 من القانون المدني التي تقضي بأن يكون التوكيل في شكل كتابي بسيط أو أن يكون موثقاً من جانب كاتب عدل.
    8. La Sra. Begum se refiere al artículo 6 y pregunta si existen planes para proponer a quienes practican la mutilación genital femenina otros medios de subsistencia. UN 8 - السيدة بيغوم: أشارت إلى المادة 6، ثم تساءلت عما إذا كانت هناك خطط لتزويد من يمارسن ختان الإناث بخيارات أخرى لكسب الرزق.
    en relación con el artículo 13, Sudáfrica ha tomado medidas importantes para transformar su sistema de seguridad social. UN 21 - وإذ أشارت إلى المادة 13، قالت إن جنوب أفريقيا قد خطت خطوات رئيسية في تغيير شكل نظام الضمان الاجتماعي لديها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد