ويكيبيديا

    "أشار إلى الفصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • refiriéndose al capítulo
        
    • en relación con el capítulo
        
    • referencia al capítulo
        
    El Sr. Orrego Vicuña (Chile), refiriéndose al capítulo IV del informe, dice que es bueno que el proyecto de artículos se centre en la prevención. UN ٢١ - السيد أوريغو فيسونا )شيلي(: أشار إلى الفصل الرابع من التقرير فقال إن من الصواب التركيز على المنع في مشاريع المواد.
    El Sr. Dufek (República Checa), refiriéndose al capítulo VIII del informe, dice que no cabe duda de que los Estados con frecuencia contraen compromisos políticos y jurídicos por conducto de actos unilaterales. UN 19 - السيد دوفيك (الجمهورية التشيكية): أشار إلى الفصل الثامن من التقرير، فقال إنه لا شك أن الدول كثيرا ما تدخل في التزامات سياسية وقانونية بأعمال انفرادية.
    El Sr. Winkler (Austria), refiriéndose al capítulo VIII del informe, manifiesta su preocupación por el aumento del número y la creciente complejidad del proyecto de directrices. UN 92 - السيد ونكلر (النمسا): أشار إلى الفصل ثامنا من التقرير وأعرب عن قلقه إزاء الزيادة في عدد مشاريع المبادئ التوجيهية وتعقيداتها.
    El Sr. Chimimba (Malawi) dice, en relación con el capítulo IV, que aunque la delimitación del tema hace que sea más fácil de abordar, quedan pendientes algunas cuestiones teóricas y prácticas que arrojan dudas sobre la oportunidad del tema. UN ٧١ - السيد شيميمبا )ملاوي(: أشار إلى الفصل الرابع فقال إنه وإن كان تضييق نطاق الموضوع ييسر أمر التصرف به، فلا تزال هناك بعض المشاكل النظرية والعملية مما يثير شكوكا بالنسبة ﻷهمية الموضوع.
    El Sr. Benítez Sáenz (Uruguay) dice, en relación con el capítulo IV, que la actual versión del proyecto de artículos sobre responsabilidad internacional mejora al anterior porque pone el acento principalmente en la prevención del daño. UN ٨٩ - السيد بنيتز سانز )أوروغواي(: أشار إلى الفصل الرابع فقال إن الصيغة الحالية لمشاريع المواد بشأن المسؤولية الدولية هي صيغة محسنة، بالنسبة للصيغة السابقة ﻷنها تؤكد بصفة خاصة منع الضرر.
    El Sr. McDonald (Irlanda), haciendo referencia al capítulo VII del informe de la Comisión, acoge con agrado los proyectos de artículo 17 a 24, relativos a las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN 42 - السيد ماكدونالد (أيرلندا): أشار إلى الفصل السابع من تقرير اللجنة، وقال إن أيرلندا ترحب بمشاريع المواد من 17 إلى 24 المتعلقة بمنع عدم الجواز.
    El Sr. Henczel (Polonia), refiriéndose al capítulo VII del informe, dice que la labor sobre el tema ha avanzado lentamente hasta el momento ya que hubo dudas acerca de la conveniencia de su codificación. UN 100 - السيد هنزل (بولندا): أشار إلى الفصل سابعاً من التقرير وقال إن البحث في هذا الموضوع يتقدم تقدماً بطيئاً حتى الآن إذ أُعرب عن شكوك في ملاءمة تدوينه.
    14. El Sr. YÉPEZ (Venezuela), refiriéndose al capítulo IV del documento A/51/10, subraya la importancia del tema, que refleja la consolidación de la labor de la CDI en la esfera de la sucesión de Estados. UN ٤١ - السيد ييبيز )فنزويلا(: أشار إلى الفصل الرابع من الوثيقة 01/15/A، وشدد على أهمية هذا البند الذي يمثل تعزيز عمل اللجنة في مجال خلافة الدول.
    El Sr. Yin Yubiao (China), refiriéndose al capítulo IV del informe, dice que la prevención es un aspecto importante de las cuestiones relativas a los daños transfronterizos. UN ٣٩ - السيد ين يوبياو )الصين(: أشار إلى الفصل الرابع من التقرير فقال إن المنع جانب هام للمسائل المتصلة بالضرر العابر للحدود.
    El Sr. Beránek (República Checa), refiriéndose al capítulo IV del informe, dice que el Gobierno de la República Checa está aún estudiando el proyecto de artículos. UN ٥٥ - السيد بيرانك )الجمهورية التشيكية(: أشار إلى الفصل الرابع من التقرير وقال إن حكومته لا تزال بصدد دراسة مشاريع المواد.
    refiriéndose al capítulo VI del informe (Actos unilaterales de los Estados), el orador dice que el primer informe del Relator Especial permite avanzar considerablemente en el examen del tema. UN ٣ - ثم أشار إلى الفصل السادس من التقرير )اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد( فقال إن التقرير اﻷول للمقرر الخاص يمثل تقدما كبيرا في النظر في هذا الموضوع.
    21. El Sr. Pitta e Cunha (Portugal), refiriéndose al capítulo V del informe, dice que está de acuerdo con el Relator Especial en que la protección internacional de los derechos humanos es una cuestión independiente de la protección diplomática. UN 21 _ السيد بيتّا إي كونها (البرتغال): أشار إلى الفصل الخامس من التقرير، فقال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن الحماية الدولية لحقوق الإنسان هي مسألة متميزة عن الحماية الدبلوماسية.
    Presidencia. 54. El Sr. Traoré (Burkina Faso), refiriéndose al capítulo IV del informe, dice que el tiempo y el esfuerzo dedicados a la responsabilidad de los Estados demuestran la importancia y evidente magnitud del tema. UN 54 - السيد تراؤوري (بوركينا فاصو): أشار إلى الفصل الرابع من التقرير، فقال إن ما أنفق من الوقت والجهد على موضوع مسؤولية الدول يشهد على أهمية هذا الموضوع وسعة نطاقه لا أكثر ولا أقل.
    El Sr. JIA Guide (China), refiriéndose al capítulo V del informe de la Comisión, dice que su delegación podría apoyar los cuatro artículos del proyecto sobre la atribución de un comportamiento a una organización internacional. UN 38 - السيد جيا غيد (الصين): أشار إلى الفصل الخامس من تقرير اللجنة، فقا إنه يمكن لوفده تأييد مشاريع المواد الأربعة عن إسناد التصرف إلى المنظمات الدولية.
    El Sr. Henczel (Polonia), refiriéndose al capítulo V del informe de la Comisión de Derecho Internacional (A/59/10), dice que tratará las cuestiones que el Relator Especial sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales tiene previsto considerar en su tercer informe, previsto para 2005. UN 1 - السيد هنـزل (بولندا): أشار إلى الفصل الخامس من تقرير لجنة القانون الدولي (A/59/10)، قائلا إنه سيتناول المواضيع التي يعتزم المقرر الخاص المعني بمسؤولية المنظمات الدولية معالجتها في تقريره الثالث، المقرر تقديمه في عام 2005.
    El Sr. Chidyausiku (Zimbabwe), refiriéndose al capítulo III del informe del Comité Especial, dice que su delegación asigna gran importancia a la cuestión de las consecuencias negativas de las sanciones para los terceros Estados afectados. UN 49 - السيد شيدياسيكو (زمبابوي): أشار إلى الفصل الثالث من تقرير اللجنة الخاصة فقال إن وفده يولي أهمية كبيرة لمسألة الآثار السلبية للجزاءات بالنسبة للدول الثالثة المتأثرة بها.
    El Sr. Pastor RIDRUEJO (España), en relación con el capítulo V del informe que se examina, dedicado a las reservas a los tratados, hace referencia en primer lugar a la cuestión de la forma que debería revestir el resultado de los trabajos de la CDI. UN ٨٢ - السيد باستور ريدرويخو )اسبانيا(: أشار إلى الفصل الخامس من التقرير قيد النظر، وهو الفصل المخصص للتحفظات على المعاهدات، فأثار أولا مسألة الشكل الذي ينبغي أن تتخذه حصيلة أعمال لجنة القانون الدولي.
    El Sr. Baker (Israel) dice, en relación con el capítulo IV del informe, que su delegación apoya totalmente la decisión de separar el régimen de prevención del régimen de responsabilidad civil. UN ١٩ - السيد بيكر )إسرائيل(: أشار إلى الفصل الرابع من التقرير وقال إن وفده يتفق اتفاقا تاما مع القرار بفصل نظام المنع عن نظام المسؤولية.
    El Sr. Abraham (Francia) dice, en relación con el capítulo VI, que su delegación apoya la decisión de la Comisión de limitar el tema a los actos unilaterales de los Estados cuyo fin es producir efectos en derecho internacional y la de comenzar por definir claramente esos actos excluyendo los que son ajenos al tema. UN ٥٢ - السيد ابراهام )فرنسا(: أشار إلى الفصل السادس فقال إن وفده يؤيد قرار اللجنة بأن يقتصر الموضوع على اﻷفعال التي تقوم بها الدول من جانب واحد بنيﱢة توليد آثار في القانون الدولي، وأن تبدأ بوضع تعريف واضح لهذه اﻷفعال باستبعاد تلك التي لا صلة لها بالموضوع.
    El Sr. Marsico (Argentina), haciendo referencia al capítulo VI del informe, relativo a los recursos naturales compartidos, dice que su delegación comparte el enfoque seguido por la Comisión al formular las reglas generales aplicables al derecho de los acuíferos transfronterizos. UN 47 - السيد مارسيكو (الأرجنتين): أشار إلى الفصل السادس من التقرير والمتعلق بالموارد الطبيعية المشتركة، وقال إن وفده يتفق مع نهج اللجنة في صياغة القواعد العامة المطبقة على قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    24. El Sr. AROSEMENA (Panamá), haciendo referencia al capítulo II del documento A/47/10, dice que el establecimiento de una jurisdicción penal internacional ha sido una aspiración de la comunidad internacional desde el fin de la segunda guerra mundial, a raíz de los horribles actos de genocidio perpetrados durante ese conflicto. UN ٢٤ - السيد أروسيمينا )بنما(: أشار إلى الفصل الثاني من الوثيقة A/47/10، فقال إن إنشاء محكمة جنائية دولية كان هدفا للمجتمع الدولي منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية، ردا على أعمال اﻹبادة الجماعية البشعة التي ارتكبت أثناء ذلك الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد