ويكيبيديا

    "أشار فريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el equipo de
        
    • el grupo de
        
    el equipo de Scotland Yard declaró claramente que no había examinado las medidas de protección de la Sra. Bhutto y que la identificación de los responsables no era parte de su mandato. UN وقد أشار فريق سكوتلانديارد بوضوح إلى أنه لم يستعرض الترتيبات الأمنية الموضوعة من أجل السيدة بوتو، وإلى أن تحديد المسؤولين عن ذلك لا يدخل في نطاق اختصاصه.
    34. En 2011 el equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que la violencia contra las mujeres era un fenómeno muy arraigado. UN 34- وفي عام 2011، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن العنف المسلط على المرأة ممارسةٌ قائمة منذ أمد بعيد.
    16. En 2009, el equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que la situación general del derecho a la vida, la libertad y la seguridad había mejorado sustancialmente desde el final del conflicto en 2002. UN 16- وفي عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن حق الفرد في الحياة والحرية وفي الأمان على شخصه قد تحسن بشكل كبير إجمالاً منذ انتهاء النزاع في عام 2002.
    49. En 2009 el equipo de las Naciones Unidas en el país indicó que los pueblos indígenas representaban cerca del 65% de la población boliviana. UN 49- في عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن الشعوب الأصلية تمثل نحو 65 في المائة من السكان البوليفيين(139).
    el grupo de Supervisión ha determinado que durante el período examinado los envíos de armas continuaron con frecuencia alarmante, y en grandes cantidades. UN 9 - وقد أشار فريق الرصد إلى أن تدفقات الأسلحة استمرت وفق وتيرة مخيفة وبكميات كبيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    20. el equipo de las Naciones Unidas en el país indicó que la pena de muerte había sido abolida por la Constitución de 2006. UN 20- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن عقوبة الإعدام ألغيت بموجب دستور عام 2006.
    el equipo de las Naciones Unidas en el país también señaló que la violencia doméstica contra la mujer, el rapto de novias, el acoso sexual, las violaciones, los matrimonios forzados y precoces y la poligamia eran fenómenos muy extendidos. UN كما أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى انتشار العنف المنزلي ضد المرأة واختطاف العرائس والتحرش الجنسي وحالات الاغتصاب والزواج القسري والمبكر وتعدد الزوجات.
    56. En 2011 el equipo de las Naciones Unidas en el país señaló la falta de participación de la ciudadanía en la vida pública y en la política. UN 56- وفي عام 2011، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى انعدام مشاركة المواطنين في الحياة العامة والسياسية.
    49. Según el equipo de las Naciones Unidas en el país, Tailandia acogía a más de 2 millones de trabajadores migratorios de los países colindantes. UN 49- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن تايلند تستضيف نحو مليوني عامل مهاجر من البلدان المجاورة.
    53. el equipo de las Naciones Unidas en el país informó que no existían estadísticas oficiales del número de desplazados internos en Zimbabwe. UN 53- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى عدم وجود إحصاءات رسمية عن عدد المشردين داخلياً في زمبابوي.
    6. En 2009 y 2010, el equipo de las Naciones Unidas en el país señaló que se habían hecho esfuerzos en la esfera de los derechos humanos. UN 6- أشار فريق الأمم المتحدة القطري في مالي في عامي 2009 و2010، إلى أن جهوداً قد بُذلت في مجال حقوق الإنسان.
    43. En 2010, el equipo de las Naciones Unidas en el país indicó que, con frecuencia, las iniciativas de creación de empleo no tenían en cuenta las relaciones de género y contribuían a perpetuar las desigualdades. UN 43- وفي عام 2010، أشار فريق الأمم المتحدة القطري في مالي إلى أن مبادرات خلق فرص العمل لا تأخذ غالباً في الحسبان العلاقة بين الجنسين وتساهم في استمرار الفوارق بين الجنسين.
    15. el equipo de las Naciones Unidas en Malasia señaló que algunos delitos todavía se castigaban con la pena de muerte. UN 15- أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن عقوبة الإعدام لا تزال تطبق على بعض الجرائم.
    No obstante, el equipo de expertos señaló también que hay un alto riesgo de que no se denunciaran los casos de explotación y abusos sexuales, especialmente en las regiones aisladas de Liberia. UN ومع ذلك، أشار فريق الخبراء أيضا إلى وجود احتمال كبير في ألا يتم الإبلاغ عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين، لا سيما في المناطق المعزولة في ليبريا.
    En su informe, el equipo de Tareas del Sistema de las Naciones Unidas señaló la necesidad de contar con estadísticas sistemáticas sobre las personas con discapacidad, entre otros grupos de población, en apoyo de los principios de no discriminación e igualdad. UN ولقد أشار فريق عمل منظومة الأمم المتحدة في تقريره إلى ضرورة توافر إحصاءات منتظمة عن الأشخاص ذوي الإعاقة من بين الفئات السكانية الأخرى لدعم مبدأي عدم التمييز والمساواة.
    En 2009, el equipo de las Naciones Unidas en el país destacó que se habían adoptado medidas correctivas y educativas para los delincuentes juveniles. UN وفي عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى اتخاذ تدابير تصحيحية وتربوية لصالح المجرمين الأحداث(84).
    53. En 2009, el equipo de las Naciones Unidas en el país observó que la educación primaria era gratuita pero no obligatoria. UN 53- وفي عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن التعليم الابتدائي مجاني بيد أنه غير إلزامي(111).
    19. En 2009, el equipo de las Naciones Unidas en el país observó que la detención constituía uno de los aspectos más complejos y difíciles del sistema judicial de Angola. UN 19- وفي عام 2009، أشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن الاحتجاز هو أحد أكثر المسائل تعقيداً وإثارة للتحديات في نظام القضاء الأنغولي.
    el grupo de Supervisión ha señalado en sus informes anteriores violaciones del embargo de armas cometidas por algunos de estos empresarios y miembros de los principales grupos antagonistas. UN فقد أشار فريق الرصد في تقاريره السابقة إلى انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة المرتكبة من جانب بعض رجال الأعمال وأفراد أطراف الصراع الثلاثة هؤلاء.
    el grupo de Expertos señaló que en las directrices figuraba una sección común sobre la consideración de alternativas en la aplicación de las mejores técnicas disponibles. UN 28 - أشار فريق الخبراء إلى أن المبادئ التوجيهية اشتملت على - قسيم شامل بشأن بحث البدائل في تطبيق أفضل التقنيات المتاحة.
    28. el grupo de contacto observó que las partes necesitarían establecer requisitos de información sobre el artículo o los artículos objeto de examen. UN 28 - أشار فريق الاتصال إلى أن الأطراف ستحتاج إلى وضع شرط خاص للمعلومات المتعلقة بالمادة أو المواد قيد البحث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد