ويكيبيديا

    "أشاطر الجمعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • compartir con la Asamblea
        
    Esas observaciones preliminares me llevan a compartir con la Asamblea de modo directo algunas reflexiones que me inspira el actual período de sesiones, que ahora llega a su fin. UN وبعد هذه التعليقات الاستهلالية، أود أن أشاطر الجمعية بصراحة تامة بعض أفكاري بشأن الدورة الراهنة التي يجري اختتامها اﻵن.
    El Gabón forma parte activa del entorno económico internacional, y desearíamos compartir con la Asamblea nuestra experiencia en esta esfera. UN إن غابون تستفيد من البيئة الاقتصادية الدولية، ولذلك أود أن أشاطر الجمعية تجربتنا في هذا المجال.
    Permítaseme compartir con la Asamblea un proverbio de Palau que predice el cambio climático. UN وأود أن أشاطر الجمعية العامة مثلا بالاويا يتنبأ بتغير المناخ.
    Quisiera compartir con la Asamblea mi segunda convicción firme: que las Naciones Unidas están plenamente capacitadas para responder a los desafíos del mundo moderno. UN وأود أن أشاطر الجمعية العامة اقتناعي الثاني الراسخ، وهو أن الأمم المتحدة مؤهلة على نحو ممتاز لمواجهة تحديات عالمنا الجديد.
    Es un placer para mí compartir con la Asamblea las cuestiones que se plantearon en esa reunión. UN ويسرني أن أشاطر الجمعية النقاط الأساسية التي انبثقت من ذلك التجمع.
    Permítaseme compartir con la Asamblea mi satisfacción por la situación del Tribunal Internacional, que ha evolucionado favorablemente en los dos últimos años. UN وأود أن أشاطر الجمعية رضائي عن حالة المحكمة الدولية. لقد تحسنت في العامين الماضيين.
    Mi país acaba de superar 10 años de conflicto armado y quisiera compartir con la Asamblea algunas de las lecciones que aprendimos de nuestros niños durante el conflicto. UN وبلدي لا يكاد يخرج من 10 سنوات من الصراع المسلح، وأود أن أشاطر الجمعية بعض الدروس التي تعلمناها من أبنائنا خلال الصراع.
    Deseo compartir con la Asamblea nuestra experiencia en materia de asistencia humanitaria en lo tocante a la coordinación, la transición del socorro al desarrollo y la asociación. UN وأود أن أشاطر الجمعية خبرتنا في تقديم المساعدة الإنسانية في مجال التنسيق والانتقال من الإغاثة إلى التنمية والشراكة.
    Quisiera compartir con la Asamblea los resultados generales de nuestros debates, que se reflejaron en el comunicado de prensa conjunto definitivo emitido al final de la Conferencia. UN نود أن أشاطر الجمعية العامة نتائج مناقشاتنا التي تجسدت في البيان الصحفي الختامي المشترك الذي صدر في نهاية المؤتمر.
    Quisiera compartir con la Asamblea General un éxito desde el corazón del mundo en desarrollo. UN أود أن أشاطر الجمعية العامة قصة نجاح من قلب العالم النامي مباشرة.
    Quisiera, sin embargo, compartir con la Asamblea algunas observaciones adicionales a título nacional. UN غير أنني أود أن أشاطر الجمعية بعض الملاحظات الإضافية بصفتي ممثلا لبلادي.
    Coincidentemente, en el día de hoy sesiona en Montreal, Canadá, el Consejo de la OACI, y aunque allí nuestros representantes presentarán la posición de Cuba, quisiera compartir con la Asamblea General algunos puntos al respecto. UN ومن باب المصادفة أن مجلس منظمة الطيران المدني الدولي مجتمع اليوم في مونتريال، بكندا، وعلى الرغم من أن ممثلنا هنـــــاك سيعرض موقف كوبا، فإنني أود أن أشاطر الجمعية العامة بعض النقاط الهامة.
    Con el solemne telón de fondo de la conmemoración de ayer y de los retos que confrontamos, quisiera compartir con la Asamblea General mis opiniones sobre acontecimientos acaecidos en Europa sudoriental. UN وفي ضوء الذكرى الكئيبة التي أحييناها يوم أمس والتحديات التي تواجهنا، أود أن أشاطر الجمعية العامة آرائي بشأن التطورات في جنوب شرقي أوروبا.
    Antes de compartir con la Asamblea la experiencia de la República de Djibouti, permítaseme formular algunas reflexiones sobre cuestiones que consideramos son indispensables para enfrentar los desafíos vinculados al bienestar de los niños. UN وقبل أن أشاطر الجمعية الخبرة التي اكتسبتها جمهورية جيبوتي، اسمحوا لي أن أعرب عن بعض الأفكار في المجالات التي نعتقد أنها شرط لا بد منه لمواجهة أفضل للتحديات نحو إيجاد تنمية أحسن للأطفال.
    Permítaseme compartir con la Asamblea General mi sentir personal en el sentido de que, si se podría encontrar una decisión pragmática que también se enmarque dentro de los requisitos jurídicos y el análisis jurídico de lo ocurrido. UN واسمحوا لي أن أشاطر الجمعية العامة شعوري الخاص وهو أنه إذا أمكن الاهتداء إلى قرار عملي يتوافق أيضا مع المقتضيات القانونية والتحليل القانوني لما حدث، سيسرني ذلك أيما سرور.
    Teniendo estos objetivos y retos en mente, quisiera compartir con la Asamblea mi opinión acerca de cómo juntos podemos frustrar las aspiraciones de los que obtienen su fuerza de la política cínica de la división y el miedo. UN وإذ تدور في ذهني هذه الأهداف وتلك الأخطار، أود أن أشاطر الجمعية العامة أفكاري حول كيفية إمكاننا معا أن نحبط تطلعات الذين يستمدون القوة من سياسة التفرقة والخوف المغرضة.
    deseo compartir con la Asamblea muy esquemáticamente una experiencia que iniciamos hace un año en una región de conflicto como plan piloto, de cómo implementar un proceso de paz en zonas de conflicto trabajando directamente con el autor de esta metodología sobre el problema que queríamos abordar. UN وأود، باختصار شديد، أن أشاطر الجمعية المعلومات المتعلقة بخطة رائدة بدأناها قبل عام في منطقة من مناطق النزاع، حول كيفية تنفيذ عملية سلام في تلك المجالات. فقد درسنا المشكلة بالاشتراك المباشر مع واضع المنهجية.
    Una vez más, deseo compartir con la Asamblea las conocidas inquietudes del Grupo de Estados de África respecto a la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros, así como sobre otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad. Se trata de un tema especialmente importante para los Estados Miembros. UN وأود أن أشاطر الجمعية مرة أخرى أوجه القلق المعروفة لدى المجموعة اﻷفريقية فيما يتعلق بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل اﻷخرى ذات الصلة بمجلس اﻷمن، وهذه مسألة ذات أهمية خاصة بالنسبة للدول اﻷعضاء.
    Argelia ocupó la Presidencia de la OUA el año pasado y quisiera compartir con la Asamblea lo que hemos aprendido de esa experiencia y hacer algunas sugerencias que, en nuestra opinión, podrían contribuir a mejorar el contenido de esta cooperación y su eficacia en el logro de los objetivos que se han determinado. UN لقد تولت الجزائر رئاسة منظمة الوحدة الأفريقية خلال العام الماضي، وأود أن أشاطر الجمعية الدروس التي استخلصتها الجزائر من هذه التجربة، وأن أتقدم ببعض الاقتراحات التي نرى أنها قد تساعد في تحسين مضمون هذا التعاون وفاعليته في تحقيق الأهداف المنشودة.
    Para mí es un gran placer compartir con la Asamblea General algunas reflexiones sobre cómo afectan algunas de esas novedades mundiales a Rwanda, así como a nuestra región, mientras seguimos consolidando nuestras instituciones sociales, económicas y democráticas para mejorar la vida de nuestros ciudadanos. UN ويسعدني أيما سعادة أن أشاطر الجمعية العامة بعض الرؤى بشأن الطريقة التي تؤثر بها بعض تلك التطورات العالمية على رواندا وعلى منطقتنا، إذ نواصل العمل على تعزيز مؤسساتنا الاجتماعية والاقتصادية والديمقراطية بغية تحسين ظروف حياة مواطنينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد