Se ve turbio. Hay niños pequeños recostados en su pierna, pequeños fantasmas volando alrededor. Tenemos que limpiar todas estas cosas rápidamente, damas y caballeros. | TED | هو قاتم. هناك أطفال صغار يتكئون على ساقه، أشباح صغيرة تطير في المكان. علينا أن ننظف هذا بسرعة، سيداتي سادتي. |
Mira, estamos tratando de ser más ahorrativos con las horas de Kalinda, así que no la puedo poner a perseguir fantasmas. | Open Subtitles | أنظرى ، نحن نحاول أن نكون أكثر توفيراً مع ساعات كاليندا لذا لا أستطيع أن أجعلها تطارد أشباح |
Es una creencia común que los fantasmas perturban el campo electromagnético así que se usan estas cosas como detectores de metales. | Open Subtitles | وهو الاعتقاد الشائع أن أشباح تعطيل المجال الكهرومغناطيسي، بحيث يمكنك استخدام هذه أشياء مثل أجهزة الكشف عن المعادن. |
Hay más fantasma... en un consultorio dental que en una casa abandonada como ésta. | Open Subtitles | هناك أشباح أكثر في عيادات الأسنان أكثر من بيت مهجور مثل هذا |
fantasmas y un conejo con grandes dientes. Y un ratón maldito, ¿recuerdas? | Open Subtitles | أشباح ,وأرنب بأسنان كبيرة , وفأرة شريرة , هل تتذكر؟ |
Y entonces cuando mi memoria empezaba a regresar, estaba segura de que estaba viendo fantasmas. | Open Subtitles | وعندما بدأت ذاكرتي تعود لي, لقد كنت متأكدة وقتها أنني كنت أرى أشباح. |
Generalmente, él es quien lleva a los fantasmas entre los dos mundos, pero está en una Convención de fantasmas en las Plagas. | Open Subtitles | عادة انه هو واحد أن تنقل جزءا أشباح بين العالمين , لكنه في اتفاقية ريبر في لاس الطاعون كما. |
Es un secreto porque los fantasmas se ponen nerviosos con los forasteros. | Open Subtitles | أنه سر لأن معظم أشباح هي عصبية جدا حول الغرباء. |
Y algunos fantasmas pueden usar la energía para abrir ventanas entre los mundos. | Open Subtitles | ويمكن لبعض أشباح استخدام تلك الطاقة لفتح نوافذ صغيرة بين العالمين. |
Hay que tener en cuenta que los fantasmas del genocidio cubren a Rwanda como la niebla. | UN | ويجب أن ندرك أن أشباح جريمة إبادة اﻷجناس لا تزال تحلق في سماء رواندا كالضباب. |
Sin embargo, es evidente que hemos conseguido, con nuestros vecinos, eliminar los fantasmas del pasado. | UN | ومع ذلك هناك حقيقة واضحة هي أننا قد نجحنا، مع جيراننا، في إزالة أشباح الماضي. |
Ha llegado el momento de liberarse de los fantasmas de la intolerancia y el odio y abrir la puerta al aire fresco del espíritu europeo de integración. | UN | ولقد حان الوقت للتخلص من أشباح التعصب والكراهية، وفتح الأبواب أمام رياح الاندماج الجديدة في أوروبا. |
Así, reaparecieron los fantasmas de la dictadura, del golpe de Estado y de otras formas de gobierno que tanto han hecho sufrir a los haitianos. | UN | وبذلك عادت إلى الساحة أشباح الدكتاتورية والانقلابات وغيرها من أشكال الحكم التي عانت منها فئات كثيرة من الهايتيين. |
Las marroquíes se han convertido súbitamente en el Zorro o en fantasmas grises ambulantes. No es ni mucho menos así. | UN | وفجأة أصبحت النساء تأخذن شكل زورو Zorro أو شكل أشباح رمادية متجولة، والأمر مختلف تماماً عن ذلك. |
No han aparecido fantasmas ni en la oscuridad ni a plena luz del día. | UN | ولم يظهر أي أشباح لا في الظلام ولا في ضوء النهار. |
No obstante, no podemos dejar de observar que, incluso después de 60 años, los fantasmas del nazismo y el militarismo siguen rondando. | UN | ومع ذلك، لا يمكن أن يغيب عن بالنا أنه حتى بعد انقضاء ستين عاما، فإن أشباح النازية والنزعة العسكرية ما زالت تطاردنا. |
Los fantasmas del pasado sólo podrán exorcizarse una vez que se siembren las semillas de esperanza en el futuro. | UN | ولا يمكن طرد أشباح الماضي إلا عندما تُزرع بذور الأمل في المستقبل. |
Alguien me dijo que si miras por debajo de entre tus piernas puedes saber quien es un fantasma. | Open Subtitles | أمي قالت لي مرة عندما تنظر بين ساقيك ستعرف ما اذا كانوا أشباح ام لا |
Yo no voy al barrio chino, no llevo a gente loca y no le temo a un fantasma. | Open Subtitles | أسمعي، لا أريد الذهاب إلى الحي الصيني ولا أوصل المجانين ولا أخشى أيّ أشباح. ماذا؟ |
El fantasma del pasado no desaparecerá hasta que se hayan puesto totalmente de manifiesto los hechos ocurridos. | UN | وأن أشباح الماضي لن تهدأ إلى حين الكشف عن الحقائق كاملة. |
Según la vidente, hay fantasmas y espíritus por todas partes, mirándonos todo el tiempo. | Open Subtitles | وفقاً لهذه الوسيطة. يوجد أشباح و أرواح في المكان كله؟ تراقبنا طوال الوقت؟ |
Basta ya de ser un trío fantasmal. | Open Subtitles | لقد ظللنا ثلاث مغنيين أشباح لمدة كافية. |
Si mueres y no es por mi espada los Espectros de mi mujer y mis hijos me perseguirán siempre. | Open Subtitles | إن أنت ذبحت بغير ضربة من سيفى.. فستلاحقنى أشباح زوجتى وأولادى |
Caras fantasmales en la ventana. | Open Subtitles | وجوه أشباح على النافذة |
Es suficientemente riesgoso sin tener que hacer de niñera de un lunático de un cazafantasmas, una antropóloga y un borracho. | Open Subtitles | الوضع موارب بما يكفي دون الاضطرار لرعاية مجنون وقاهر أشباح وعالمة إنسانيّات وسكّير |