Tampoco deben realizarse las verificaciones de modo que solo vayan dirigidas a personas con determinadas características físicas o étnicas. | UN | كما لا ينبغي أن تجري هذه العمليات بحيث تستهدف فقط أشخاصاً ذوي ملامح جسدية وإثنية معينة. |
Tampoco deben realizarse las verificaciones de modo que solo vayan dirigidas a personas con determinadas características físicas o étnicas. | UN | كما لا ينبغي أن تجري هذه العمليات بحيث تستهدف فقط أشخاصاً ذوي ملامح جسدية وإثنية معينة. |
Además, la ley preveía incentivos fiscales para los empleadores que contratasen a personas con discapacidad. | UN | وإضافة إلى ذلك ينص القانون على حوافز ضريبية لأرباب العمل الذين يوظفون أشخاصاً ذوي إعاقة. |
Las instituciones de formación y capacitación profesional para personas con discapacidad sumaban un total de 1.852, y había 2.132 instituciones que aceptaban a personas con discapacidad en actividades de formación profesional. | UN | وبلغ عدد مؤسسات التعليم المهني والتدريب للأشخاص ذوي الإعاقة 852 1 مؤسسة، بينما كان عدد المؤسسات التي قبلت أشخاصاً ذوي إعاقة للتدريب المهني 132 2 مؤسسة. |
Dichas garantías se materializan, entre otras medidas, mediante la creación de nuevos puestos de trabajo y de empresas especializadas, incluidas las empresas para el empleo de personas con discapacidad, centros de rehabilitación social y organizaciones que ofrecen programas de formación especial. | UN | وقد توفرت هذه الضمانات من خلال إيجاد فرص عمل جديدة وإنشاء مؤسسات متخصصة، بما في ذلك الشركات التي توظف أشخاصاً ذوي إعاقة، وعن طريق إنشاء مراكز للتأهيل الاجتماعي، تنظيم برامج تدريبية خاصة، وتنفيذ تدابير أخرى. |
A las familias en las que hay personas con discapacidad se les aplica una norma relativa al ingreso más favorable. | UN | وتطبَّق قاعدة أقل صرامة على دخل البيوت التي ترعى أشخاصاً ذوي إعاقة. |
Toda empresa que no emplee a personas con discapacidad debe pagar un monto estipulado por el Gobierno a un fondo especial de apoyo al empleo. | UN | وعلى المؤسسة التي لا تستخدم أشخاصاً ذوي إعاقة واجب تسديد مبلغ تحدده الحكومة لفائدة صندوق حكومي خاص لدعم التوظيف. |
La Ley de promoción del empleo ofrece ventajas a los empleadores que dan trabajo a personas con discapacidad. | UN | ويوفر القانون المتعلق بدعم التوظيف مميزات لأصحاب العمل الذين يستخدمون أشخاصاً ذوي إعاقة. |
129. El Ministerio del Interior otorga una subvención especial a los encargados de atender a personas con discapacidad. | UN | 129- وتوفر وزارة الشؤون الداخلية منحة لمقدمي الرعاية ممن يرعون أشخاصاً ذوي إعاقة. |
Falta la estructura, el sistema o el mecanismo de ejecución para controlar si los empleadores que contratan a personas con discapacidad en virtud del cupo crean condiciones apropiadas. | UN | هناك افتقار لهيكل ونظام أو آلية إنفاذ ترقب ما إذا كان أرباب العمل الذين يستخدمون أشخاصاً ذوي إعاقة بموجب الحصة المقررة يهيئون مثل هذه الظروف. |
Las viviendas ofrecidas a personas con discapacidad o a familias con personas con discapacidad u ocupadas por ellas deben estar provistas de medios y dispositivos especiales, así como de conexión telefónica. | UN | ويجب تزويد المرافق السكنية التي تقدم للأشخاص ذوي الإعاقة أو الأسر التي تضم أشخاصاً ذوي إعاقة وتقوم برعايتهم بأجهزة ومعدات خاصة، علاوة على مدها بوسائل الاتصال الهاتفي. |
Además, las empresas que emplean a personas con discapacidad tienen la obligación de aplicar las disposiciones del Código del Trabajo referentes a esa categoría de personas. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على الشركات التي تستخدم أشخاصاً ذوي إعاقة تطبيق مقتضيات قانون العمل المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Comisión incluye también a personas con discapacidad, y las organizaciones que las representan forman parte de sus comités de asesoramiento, a saber, el Comité Especial contra la Discriminación de las Personas con Discapacidad y el Comité Especial sobre los Derechos Humanos de las Personas con Discapacidad Mental. | UN | وتضم اللجنة أيضاً أشخاصاً ذوي إعاقة ومنظمات تمثلهم يشاركون في لجانها الاستشارية، واللجنة الخاصة لمناهضة التمييز على أساس الإعاقة، واللجنة الخاصة المعنية بحقوق الأشخاص المرضى عقلياً. |
266. El objetivo de esta aportación es que los fondos recaudados de los empleadores que no contratan a personas con discapacidad se utilice para ayudar a los empleadores que las contratan. | UN | 266- والغرض من المساهمة المتعلقة بإعادة التأهيل هو استعمال المساهمات التي يتم جمعها من أصحاب العمل الذين لا يوظفون أشخاصاً ذوي إعاقة من أجل دعم أصحاب العمل الذين يوظفون أشخاصاً من ذوي الإعاقة. |
Los grupos de trabajo de expertos incluyen una amplia variedad de profesiones especializadas, por ejemplo, entre sus miembros hay médicos, representantes de organismos sociales, representantes de organizaciones sin ánimo de lucro que se ocupan de cuestiones relativas a las personas con discapacidad, y representantes de los empleadores que contratan a personas con discapacidad. | UN | ويشمل أعضاء فريق الخبراء العامل، على سبيل المثال، الأطباء، وممثلي الوكالات الاجتماعية، وممثلي المنظمات غير الربحية التي تتعامل مع شؤون الأشخاص ذوي الإعاقة وممثلي أرباب العمل الذين يشغّلون أشخاصاً ذوي إعاقة. |
Las empresas que emplean a personas con discapacidad tienen la obligación de aplicar las disposiciones del Código del Trabajo referentes a esa categoría de personas " . | UN | ويتعين على الشركات التي توظف أشخاصاً ذوي إعاقة أن تطبق مقتضيات قانون العمل المتعلقة بهذه الفئة من الأشخاص " . |
36. En la JS1 se indicó que no se impartía formación sistemática a las personas con discapacidad para que encontraran empleo, no se preparaba sistemáticamente a los empleadores para que contrataran a personas con discapacidad ni se les explicaban las posibilidades de contratarlas. | UN | 36- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى عدم توفير تدريب منهجي على العمل للأشخاص ذوي الإعاقة، وإلى عدم إعداد أصحاب العمل بصورة منتظمة لاستخدام أشخاص من ذوي الإعاقة، وإلى عدم الترويج لإمكانيات استخدام أصحاب العمل أشخاصاً ذوي إعاقة(47). |
70. En Queensland se distribuye entre los jueces y magistrados una Guía judicial sobre la igualdad de trato, que contiene un capítulo completo sobre la discapacidad. Lo que se pretende es ayudar a los jueces y magistrados de Queensland a tramitar los casos que afectan a personas con discapacidad. | UN | 70- وتوفر كوينزلاند المنشور المعنون دليل المساواة في المعاملة لأفراد الهيئة القضائية وقضاة المحاكم الابتدائية عن، الذي يحتوي على فصل شامل عن الإعاقة، لمساعدتهم في القضايا التي تتضمن أشخاصاً ذوي إعاقة. |
b) Ley de promoción del empleo: a los empleadores que contratan a personas con discapacidad se les otorgan incentivos, consistentes en una compensación por valor de hasta el 60% de los sueldos e incentivos adicionales (por montos que quintuplican y decuplican el salario mínimo) cuando se emplee a esas personas por un período superior a un año; | UN | (ب) القانون المتعلق بالنهوض بالتوظيف: لتوفير حوافز لأرباب العمل الذين يوظفون أشخاصاً ذوي إعاقة مع التعويض لهم بدفع نسبة مئوية من الأجر تصل إلى حد 60 في المائة بجانب حوافز إضافية (تتراوح قيمتها ما بين خمسة وعشرة أمثال الأجر الأدنى) بالنسبة لعقود التوظيف التي تزيد مدتها على سنة واحدة؛ |
350. Los empleadores de personas con discapacidad y las personas con discapacidad que trabajan por cuenta propia reciben subvenciones en concepto de reembolso parcial de los gastos de explotación. | UN | 350- وتؤدَّى لأرباب العمل الذين يشغلون أشخاصاً ذوي إعاقة وللأشخاص الذين يعملون لحسابهم الخاص معونات بمثابة تسديد للنفقات التشغيلية. |
118. Habida cuenta que las familias al cuidado de personas con discapacidad dedican más recursos a satisfacer sus necesidades que las familias que no están en esas circunstancias, los subsidios del sistema de pensiones y prestaciones por discapacidad (niños con discapacidad) no se computan como un ingreso de la familia, lo que permite que los hogares reciban asistencia adicional. | UN | 118- ولما كانت البيوت التي ترعى أشخاصاً ذوي إعاقة تنفق على الضروريات أكثر من البيوت التي لا يوجد فيها أفراد معوقون، فإن مدفوعات الإعاقة من نظام معاشات الإعاقة وتعويض الإعاقة (الطفل المعوق) لا تُحسَب في دخل البيت، وهو ما يسمح لهذه البيوت بتلقي مبلغ المساعدة الإضافي هذا. |