ويكيبيديا

    "أشخاص أو منظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personas u organizaciones
        
    • persona u organización
        
    • particulares u organizaciones
        
    Los Países Bajos también cuentan con reglamentos que permiten congelar rápidamente los activos pertenecientes a personas u organizaciones vinculadas al terrorismo. UN ولدى هولندا أيضا قوانين تتيح على وجه السرعة تجميد الأصول العائدة إلى أشخاص أو منظمات لهم ارتباطاتهم بالإرهاب.
    No obstante, señaló que la comunidad deportiva internacional debía actuar con firmeza ante cualquier intento de personas u organizaciones partidarias del apartheid de asumir el control del NOCSA. UN ولكنها حذرت من أن أية محاولة يقوم بها أشخاص أو منظمات مؤيدون للفصل العنصري بغية السيطرة على اللجنة اﻷوليمبية الوطنية لجنوب افريقيا يجب مواجهتها بتدابير صارمة من جانب المجتمع الرياضي الدولي.
    Los servicios de inteligencia están encargados de mantener estrecha vigilancia sobre toda actividad realizada por personas u organizaciones que estén dirigidas contra el sistema constitucional de la República Federal. UN وتتحمل دوائر الاستخبارات مسؤولية المراقبة الدقيقة لأية محاولات يقوم بها أشخاص أو منظمات تستهدف النظام الدستوري للجمهورية الاتحادية.
    50. Puede privarse de determinados derechos civiles y políticos a toda persona u organización que sea acusada de poner en peligro la seguridad nacional. UN ٠٥- ومن يكون معرضا للمقاضاة من أشخاص أو منظمات لتعريض اﻷمن الوطني للخطر يجوز أن يُحرم، عند إدانته، من بعض الحقوق المدنية والسياسية.
    Se prevé que el proyecto de ley contra el terrorismo cree un mecanismo que permita la vigilancia de las transacciones realizadas por personas u organizaciones por el hecho de ser sospechosas de estar implicadas en actividades terroristas. UN 9 - ويتوخى أن ينشئ مشروع قانون مكافحة الإرهاب آلية يتسنى بها تقديم طلبات لمراقبة المعاملات التي يقوم بها أشخاص أو منظمات على أساس الاشتباه بأن لهذه المعاملات صلة بأنشطة إرهابية.
    3. Cumplir el compromiso de no fomentar, defender ni apoyar la discriminación racial practicada por cualesquiera personas u organizaciones; UN 3- إعمال التعهد بعدم قيام أي أشخاص أو منظمات برعاية التمييز العنصري أو الدفاع عنه أو مساندته.
    3. Cumplir el compromiso de no fomentar, defender ni apoyar la discriminación racial practicada por cualesquiera personas u organizaciones; UN 3- إعمال التعهد بعدم قيام أي أشخاص أو منظمات برعاية التمييز العنصري أو الدفاع عنه أو مساندته.
    3. Cumplir el compromiso de no fomentar, defender ni apoyar la discriminación racial practicada por cualesquiera personas u organizaciones; UN 3- إعمال التعهد بعدم قيام أي أشخاص أو منظمات برعاية التمييز العنصري أو الدفاع عنه أو مساندته.
    La metodología de sus visitas a los países incluye la posibilidad de realizar visitas sin previo anuncio a cualquier lugar de detención y hablar con los detenidos en privado, así como con otras personas u organizaciones pertinentes, además de recibir garantías de las autoridades de que las personas con las que se reúna no serán objeto de ninguna represalia. UN 22 - وقال إن منهجية زياراته القطرية شملت إمكانية القيام بزيارات غير معلنة إلى أي مكان من أماكن الاعتقال والتحدث إلى المعتقلين بصفة شخصية، فضلاً عن أية أشخاص أو منظمات أخرى متصلة بالموضوع، بالإضافة إلى تلقي تأكيدات من السلطات بأن الأشخاص الذين قابلهم لن يتعرضوا لأي شكل من أشكال الانتقام.
    II) Al que directa o indirectamente financie, aporte o recaude fondos económicos o recursos de cualquier naturaleza, con conocimiento de que serán utilizados, en todo o en parte, para cometer actos terroristas internacionales, o en apoyo de personas u organizaciones terroristas que operen en el extranjero, y UN ' 2` القيام بطريق مباشر أو غير مباشر بتقديم أو جمع أموال أو مساهمات اقتصادية أو موارد أيا كانت طبيعتها، وهو يعلم بأن هذه الأموال والمساهمات والموارد سوف تستخدم كليا أو جزئيا من أجل ارتكاب أعمال إرهابية دولية أو لدعم أشخاص أو منظمات من الإرهابيين العاملين في الخارج؛
    Otras medidas son un proyecto de ley sobre blanqueo de dinero en el que se prevé la congelación de fondos y la confiscación de los bienes de personas u organizaciones vinculadas con actividades terroristas, ya ultimado y pendiente de que el Parlamento lo someta a debate, y la creación dentro de la Oficina del Fiscal General de una fiscalía especial encargada de enjuiciar casos de terrorismo y blanqueo de dinero. UN وتشمل إجراءات أخرى مشاريع تشريعات تتعلق بغسل الأموال، والنص على تجميد الأموال ومصادرة ممتلكات أشخاص أو منظمات مرتبطة بأنشطة إرهابية، وقد وضعت صيغتها النهائية، وهي تنتظر مناقشتها في البرلمان؛ وإنشاء وحدة خاصة للمحاكمة في مكتب المدعـي العام لمحاكمة أصحاب القضايا المتعلقة بالإرهاب وغسل الأموال.
    La comisión ha realizado diversas actividades para promover y proteger los derechos humanos, entre ellas abordar las denuncias sobre presuntas violaciones de los derechos humanos presentadas por personas u organizaciones dentro y fuera del país y crear conciencia sobre los derechos humanos en los ministerios gubernamentales y el público en general. UN وما فتئت اللجنة تضطلع بأنشطة مختلفة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك معالجة الشكاوى بشأن مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان التي يقدمها أشخاص أو منظمات من داخل البلد أو خارجه، وإذكاء الوعي بحقوق الإنسان في الوزارات الحكومية ولدى عامة الجمهور.
    Los Estados deberán adoptar medidas para proteger la seguridad e integridad de las personas o instituciones que se dediquen a la prevención o a la protección y rehabilitación de los niños que sean víctimas de esas prácticas contra toda amenaza o agresión por parte de las personas u organizaciones que se beneficien de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles. UN " وينبغي للدول أن تعتمد تدابير من أجل حماية أمان وسلامة أولئك اﻷشخاص و/أو تلك المؤسسات الذين يعملون في مجال المنع و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، من أي تهديد أو عمل عدواني يصدران من أشخاص أو منظمات ينتفعون من بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال.
    [6. Los Estados adoptarán medidas para garantizar la seguridad e integridad de las personas o instituciones que se dediquen a la prevención o la protección y rehabilitación de los niños que han sido víctimas de la venta, la prostitución y la pornografía contra cualquier amenaza o agresión por parte de personas u organizaciones.] " UN " ]٦- تعتمد الدول اﻷطراف التدابير لضمان أمان وسلامة اﻷشخاص و/أو المؤسسات العاملة في مجال وقاية و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي، من أي تهديد أو فعل اعتداء من جانب أشخاص أو منظمات.[ "
    [6. Los Estados Partes adoptarán medidas para garantizar la seguridad e integridad de las personas o instituciones que se dediquen a la prevención o la protección y rehabilitación de los niños que han sido víctimas de la venta, la prostitución y la pornografía contra cualquier amenaza o agresión por parte de personas u organizaciones.] UN ]٦- تعتمد الدول اﻷطراف التدابير لضمان أمان وسلامة اﻷشخاص و/أو المؤسسات العاملة في وقاية و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا البيع والدعارة والتصوير اﻹباحي، من أي تهديد أو فعل اعتداء من جانب أشخاص أو منظمات.[
    " Los Estados deberán adoptar medidas para proteger la seguridad e integridad de las personas o instituciones que se dediquen a la prevención o a la protección y rehabilitación de los niños que sean víctimas de esas prácticas contra toda amenaza o agresión por parte de las personas u organizaciones que se beneficien de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles. " UN " ينبغي للدول أن تعتمد تدابير من أجل حماية أمان وسلامة أولئك اﻷشخاص و/أو تلك المؤسسات الذين يعملون في مجال المنع و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، من أي عمل تهديدي أو عمل عدواني يصدران من أشخاص أو منظمات ينتفعون من بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال " .
    Por carta de 28 de septiembre de 2001 el Jefe del Registro de Bancos ordenó a los bancos que, en virtud de lo establecido en el apartado a) del párrafo 1 del artículo 7 de la Ley de Bancos (Ley No. 94 de 1990) revisaran sus registros para determinar si había alguna relación o conexión con personas u organizaciones que aparecieran en esas listas. UN وفي رسالة مؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 2001، أصدر أمين سجل المصارف توجيهاته إلى المصارف بموجب المادة 7 (1) (أ) من قانون المصارف (القانون رقم 94 لعام 1990) لكي تبحث في سجلاتها بغية تحديد أي علاقة أو ارتباط بأي أشخاص أو منظمات ترد أسماؤهم في هذه القوائم.
    Cuando una institución tiene una relación comercial, o especialmente cuando tiene cuentas a nombre de cualquier persona u organización que figure en la Lista, debe notificarlo inmediatamente a la Autoridad Federal de Supervisión Financiera mediante un informe detallado. UN ويتعين على المؤسسة المعنية، إن كانت تقيم علاقة تجارية مع أي أشخاص أو منظمات مذكورة في القائمة، وعلى الأخص إن كانت تمسك حسابات بأسماء هؤلاء الأشخاص أو المنظمات، أن تخطر هيئة الرقابة المالية الاتحادية عن ذلك دون إبطاء عن طريق موافاتها بتقرير تفصيلي.
    Dicha obligación no sólo se aplica a las iniciativas o al respaldo del Gobierno, sino también a las medidas adoptadas por éste para proteger a las mujeres contra las violaciones de los derechos humanos cometidas por particulares u organizaciones. UN وتنطبق تلك الالتزامات، لا على الإجراءات الحكومية أو التصديق فحسب بل وعلى حمايتها للمرأة من انتهاكات حقوق الإنسان من قبل أشخاص أو منظمات خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد